tear up

All they did was tear up the place and run.
Todo lo que hicieron fue destrozar el lugar y huir.
Hurricanes tear up this part of the country all the time.
Los huracanes destrozan esta parte del país todo el tiempo.
That's what happens when you tear up the constitution.
Eso es lo que sucede cuando haces trizas la Constitución.
Aggressive, sharp and ready to tear up the tarmac.
Agresiva, audaz y lista para romper el asfalto.
Donald Trump can tear up every trade agreement he wants.
Donald Trump puede deshacerse de todos los acuerdos comerciales que quiera.
I saw him tear up from a splinter once.
Lo vi desgarro desde una astilla de una vez.
Please don't tear up everything we just had built.
Por favor, no os carguéis todo lo que hemos reformado.
It occurred to me to tear up the check, but I didn't.
Se me ocurrió romper el cheque, pero no lo hice.
However, you should also make sure that it doesn't tear up your house.
Sin embargo, también debes asegurarte de que no destroce tu casa.
Not a reason to tear up my house. Come on.
No es una razón para destrozar mi casa.
Why did you have to tear up that letter?
¿Por qué tuviste que romper la carta?
I did everything but tear up the floor plating.
Hice de todo menos levantar el suelo del platillo.
I'm going to tell Andre to tear up the cheque.
Le diré a André que rompa el cheque.
Why did you have to tear up that letter?
¿Por qué tuvo que romper la carta?
I yawn again, so hard my eyes tear up.
Bostezo otra vez, con tanta fuerza que mis ojos lagrimean.
You want me to tear up the kitchen floor?
¿Quiere que destruya el piso de la cocina?
You told him to tear up my wife?
¿Tu le dijiste que reventara a mi esposa?
The book was excellent, and it even made me tear up twice.
El libro fue excelente, y que incluso me hizo rompa en dos ocasiones.
Tell me to tear up the contract, Frasier.
Dime que destruya el contrato, Frasier.
One drop and raging to tear up the world.
Un trago y quieren destrozar el mundo con toda su furia.
Palabra del día
permitirse