Resultados posibles:
vas a dejar
Futuro perifrástico para el sujetodel verbodejar.
vas a dejar
Futuro perifrástico para el sujetovosdel verbodejar.

dejar

A decirle que te vas a dejar caer en el sexto asalto.
Tell him you're going to take a fall in the sixth.
Papá, ¿te vas a dejar una barba de chivo?
Dad, are you growing a goatee?
¡Si no te vas a dejar, por lo menos no me pegues!
If you won't give it up, then don't hit me at least!
¿Cuándo te vas a dejar barba?
When are you going to grow some whiskers?
Y no te vas a dejar matonear.
And you won't be pushed around.
No te voy a decir que te vas a dejar de sentir mal.
Now, I'm not gonna tell ya it's gonna stop feelin' this bad.
Una app moderna e intuitiva con la que no te vas a dejar nada por hacer.
The innovative and modern app that will help you not miss anything you need to do.
Una app con la que nunca te vas a dejar de facturar ninguna de tus horas de trabajo.
The most complete app for you to keep track of accounting and billing of your hours.
Y estando en Abu Dabi, el paraíso de las compras, ¿Por qué centro comercial te vas a dejar caer?
And while you're in Abu Dhabi, a veritable shopper's paradise, which mall are you going to drop in on?
Debes estar seguro que no te vas a dejar arrastrar o dejarte llevar por prejuicios religiosos, asúmelo con una actitud abierta.
Be sure that you are not carried away by religious prejudices, but go through the process with an open mind.
Deja de rascarte o te vas a dejar una marca.
Stop scratching yourself or you'll leave a mark.
¿Cuándo te vas a dejar ver? Hace meses que no vienes por aquí.
When are you going to show your face? You haven't been here in months.
¿Cuándo te vas a dejar ver por aquí? ¿Por qué no te pasas esta tarde?
When are you going to show your face around here? Why don't you come by this afternoon?
¿Te vas a dejar la diversión en casa?
Are you going to leave the fun at home?
¿Te vas a dejar puesta la toalla?
Are you going to leave your towel on?
¿Te vas a dejar puesto eso?
You're just going to keep wearing that?
¿Te vas a dejar todo eso?
You leaving all that?
¿Te vas a dejar bañar?
Will you let herbathe you?
¿Te vas a dejar engañar por esta santa vestida con trajes de Dior?
Are you going to let yourself be taken in by this saint in dior's clothing?
¿Te vas a dejar?
You gonna put out?
Palabra del día
oculto