¿Ni siquiera estas planeando que te va a salir bien? | You're not even planning to get away with it? |
Olvídalo, ¿crees que te va a salir bien? | Forget it, you were going to quit right? |
Pero no te va a salir gratis. | But it's not gonna come for free. |
¿Sabes que se te va a salir un diente? | You know you're jumping a tooth? |
Esto no te va a salir barato. | This isn't going to be cheap. |
Pero no te va a salir gratis. | But it's not gonna come for free. |
No te va a salir tan fácil. | You're not getting off that easy. |
Ya te salvó, nada te va a salir bien. | She already bewitched you, nothing will go right in your life anymore. |
Segundo, te va a salir todo bien. | Secondly, you're gonna be fine. |
No sé qué estás tratando de hacer, pero no te va a salir bien. | I don't know what you're trying to do, but it won't work. |
Parece que te va a salir un chichón. En fin... | Looks like you might have a bump. |
Esto te va a salir caro. | That's going to be expensive for you. |
Parece que te va a salir un moratón. | Looks like it's gonna bruise. |
Cariño, te va a salir genial. | Sweetie, you're gonna be great. |
Todo te va a salir bien, mi cielo. | You're gonna do just fine, sunshine. |
No te va a salir tan barato. | You're not getting in that cheap. |
Esto te va a salir caro de formas que ni siquiera puedes prever. | This is gonna cost you in ways that you could not possibly predict. |
Esto te va a salir caro de formas que ni siquiera puedes imaginar. | This is gonna cost you in ways that you could not possibly predict. |
Sabes que te va a salir bien. | You're gonna be all right. |
Parece que te va a salir un moratón. | Looks like it's gonna bruise. |
