Sé que te saliste de tu ruta. | I know you had to go out of your way. |
¿Te descubrieron grabándote y aun así te saliste con la tuya? | They caught you on tape and you still got away with it? |
Pero la verdad es que no te saliste con la tuya, ¿o sí? | But you didn't really get away with it, did you? |
Bien, te saliste con la tuya. | Well, you got your way, you know. |
¿A qué hora te saliste tú? | What time did you leave? |
Pues te saliste con la tuya. | Well, you got your way, you know. |
Te llevé de nuevo a la casa vacía... y entonces realmente te saliste de control. | I took you back to the empty house and then you really got out of control. |
Hey, al menos te saliste de su ex. | Hey, at least you got away from your ex. |
¿Por qué te saliste a mitad de la noche? | Why did you go out in the middle of the night? |
Lo que importa es que te saliste con la tuya. | What matters is that you got away with it. |
Está bien, te saliste con la tuya esta vez. | All right, you got away with it this time. |
Aun no entiendo por qué te saliste del camino. | Still not following why you turned off the road. |
No sé cómo te saliste de esta, Stella. | I don't know how you get away with it, Stella. |
¿Qué ha dicho cuando te saliste de sumo? | What did he say when you left the sumo? |
Además, lo ocurrido a ese chico que te saliste con? | Besides, what happened to that guy you went out with? |
Dime, ¿cómo te saliste del incendio de la casa? | Tell me, how did you get out of that burning farmhouse? |
Pero como te saliste, no puedes venir. | But since you walked out, you don't get to come. |
¿No querrías saber si te saliste con la tuya? | Wouldn't you want to know if you got away with it? |
No puedo creer que te saliste con la tuya. | I just can't believe you actually went through with it. |
¿Cómo te saliste de la ducha? | How did you get out of the shower? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!