Resultados posibles:
pasaste
Pretérito para el sujetodel verbopasar.
pasaste
Pretérito para el sujetovosdel verbopasar.

pasar

¿Realmente te pasaste todo el rato hablando de otro hombre?
Did you really spend the entire time talking about another man?
No te pasaste de la raya, ella lo merecía.
You weren't out of line. She deserved it.
Donde parece que te pasaste un poco de la raya.
Where you seemed to have a little bit. Of a boundary problem.
No te pasaste por el gimnasio, si no te hubiera invitado.
You never came by the gym or I would have invited you.
No te pasaste a su bando.
You didn't go over to their side.
Pues vale, parece que te pasaste un poco.
Okay, that was a little over-the-top.
¿Pero no te pasaste desde entonces?
But no slip since then?
Igual te pasaste de la raya.
You were still out of line.
Él se merecía una madriza, pero tú te pasaste.
He deserved a beating, but you went too far.
Pero esta vez te pasaste de la raya.
But this time you went over the line.
¿Esta es tu forma de decirme que te pasaste del presupuesto?
Is this your way of telling me you've gone over budget?
No puedes admitir que te pasaste de la raya.
You can't face it that you were out of line.
¿Qué te pasaste los últimos dos años jugando a las escondidas?
That you spent the last two years playing hide and seek?
Si eres varón, te pasaste la vida intentando dormir con ella.
If you're a guy, you've spent your life trying to sleep with her.
Lo que no entiendo es, dónde te pasaste toda la noche
What I don't understand is where were you all night.
Colega, te pasaste la vida en el ejército.
Yo, man, you spent your life in the army.
¿No crees que te pasaste un poco más de la raya?
You don't think you went a little bit over the line there?
Colega, te pasaste la vida en el ejército.
Yo, man, you spent your life in the army.
Si sale por el otro lado, quiere decir que te pasaste.
If it comes out the other side, you've gone too far.
Ves, ahora te pasaste hacia el otro...
See, now you went too far in the other...
Palabra del día
oculto