te lo pido

Popularity
500+ learners.
Pero como dije, no te lo pido para mí.
But like I said, I'm not asking for myself.
Mira, amigo, no te lo pido solo por mí.
Look, man, I'm not asking just for me.
En serio, no te lo pido por nada...
No. Seriously, I'm not asking for anything...
No te lo pido siempre, solo esta vez.
I don't do this often, just this once.
Devuélvele la cartera mientras aún te lo pido amablemente.
Return the wallet while I'm still nice.
No te lo pido por mí. Lo pido por todos.
I don't ask this for me, but for all the people.
No te lo pido por mi bien.
I'm not asking for my sake.
Leo... ¿y si te lo pido con todo mi amor?
Leo... and if I ask you with all my love?
Sita, esta es la sexta vez que te lo pido.
Sita, this is the sixth time I'm asking you.
Y esta es la última vez que te lo pido amablemente.
And this is the last time I ask you nicely.
Si te lo pido bien, ¿harás fotos en mi boda?
If I asked nicely, will you take pictures at my wedding?
Nunca conduces así de rápido cuando yo te lo pido.
You never drive this fast when I ask you to.
Lo siento, es la última vez que te lo pido.
Sorry, it's the last time I ask you.
Pero ahora te lo pido por el bien de la niña.
But now, I'm asking you for the sake of the child.
Si te lo pido bien, ¿harás fotos en mi boda?
If I asked nicely, will you take pictures at my wedding?
Frasier, te lo pido para salir conmigo ahora.
Frasier, I'm asking you to leave with me now.
Si te lo pido a ti, terminarás bebiéndolo tú.
If I ask you, you'll end up drinking it yourself.
Lisetta, te lo pido como a una hija.
Lisetta, I ask it of you like a daughter.
Si te lo pido tan amablemente, ¿podrías cambiar de idea?
If I asked you really nicely, would you change your mind?
¿Y si te lo pido como a una amiga?
What if I asked you just as a friend?
Palabra del día
suficiente