te lo cuento

Solo te lo cuento a ti, porque tú me entiendes.
I'm only telling you... because you understand me.
Si te lo cuento, solo pondría tu vida en peligro.
If I tell you, I'll only put your life in danger, too.
Por qué no nos vemos luego y te lo cuento todo.
Why don't you meet me later on and I'll tell you everything.
Pero me das un besito, que te lo cuento.
I'll tell you one if you give me a kiss.
Como no chabes leer, te lo cuento.
You can't read, so here it is.
Dame una taza de café y te lo cuento.
Give me a cup of coffee and I'll tell you.
Si te lo cuento, se convertirá en tu historia.
If I tell you, it will become your story.
Espera a que llegue Seba y te lo cuento todo.
Just wait till Seba comes and I'll tell you everything.
Así partió todo, pero te lo cuento desde un principio.
So he left all, but I tell you from the beginning.
Venimos a ver a un amigo, como te lo cuento.
We're here to see a mate, as it happens.
Y luego volveré a casa y te lo cuento todo.
And then I'll come home and tell you everything.
Y solo te lo cuento porque eres mi amigo.
And I'm only telling you that because you're my boy.
De hecho, ¿por qué no te lo cuento yo a ti?
In fact, why don't I tell it to you?
Si te lo cuento, tal vez pueda vivir con ello.
If I tell you, then maybe I can live with it.
¿Por qué no nos vemos mañana para desayunar y te lo cuento?
Why don't we meet tomorrow for breakfast and I'll tell you?
Las rocas se reían de mí, como te lo cuento.
Those rocks were laughing at me, I could tell.
Cierra la ventana y te lo cuento todo.
Close the window and tell you everything.
Solo te lo cuento porque solíamos ser amigos.
I'm just telling you this because we used to be friends.
Bueno, creo que supone que te lo cuento todo.
Well, I think he assumes I tell you everything.
No trato de camelarte, solo te lo cuento.
I don't try to soften you up, I just tell.
Palabra del día
embrujado