te llamo después

No puedo hablar, pero yo te llamo después, ¿de acuerdo?
I can't talk, but I'll call you later, okay?
Es él en la otra línea, te llamo después.
That's him on the other line. Let me call you back.
Y tengo varios encargos, así que te llamo después.
And I've got errands, so I'll call you later.
Pero ahora tengo que dejarte, así que te llamo después.
But I have to go now, so I'll call you back.
Está bien, te llamo después de hablar con Cleveland.
Fine. I'll call you after I talk to Cleveland.
No estoy solo, así que te llamo después.
And I'm not alone, so I'll call you later.
Espera un segundo, te llamo después.
Hold on a sec, i'll call you back later.
No. Hay alguien en la puerta, te llamo después.
No. Someone's at the door. I'll call you back.
Tengo prisa pero te llamo después, ¿de acuerdo?
I gotta run, but I'll call you back later, okay?
Eh, me tengo que ir, te llamo después.
Hey, I have to go. I'll call you back.
Alguien toca la puerta, te llamo después.
Someone's at the door. I'll call you back.
Se llevan el dinero, te llamo después.
They're leaving with the money, call you later
¿Por qué no te llamo después?
Why don't I call you back later?
Tengo que correr, te llamo después.
I've got to run, I'll call you back later.
¿Te importa si te llamo después?
Do you mind if I call you back?
Así que, bueno, escucha te llamo después, ¿sí?
So, uh, all right, listen, I'll call you back, okay?
Sí, bien, te llamo después, adiós.
Yeah, okay, I'll call you later, bye.
Vale, deja... te llamo después.
Okay, let me... I'll call you later.
Oh lo siento, te llamo después.
Oh sorry, I'll call later.
Pero yo te llamo después .
But I'll call you after.
Palabra del día
congelar