arriesgar
¿Por qué te has arriesgado? | If you weren't on the clock, why take the risk? |
¿Por qué te has arriesgado por la chica? | Why take such a risk for the girl? |
¿Por qué te has arriesgado a venir aquí? | Why'd you risk coming here? |
Con lo que te has arriesgado, debería darte la mitad. Basta. | You should at least get half, all the risks you've taken. |
No vienes, ya te has arriesgado mucho. | You're not coming. You've risked enough. |
Amor, ¿te has arriesgado por mí? | You risked your life for me, my love? |
Ya te has arriesgado mucho. | You've risked a lot. |
Por que te has arriesgado por nosotros? | Why did you risk your life for us? |
¡Nunca te has arriesgado! | You've never put yourself on the line! |
¿alguna vez te has arriesgado? | Have you ever done that? |
¿Por qué te has arriesgado? | Why run a risk like that? |
Padre, te has arriesgado mucho. | But, Father, you've come dangerously close. |
Me trajiste aquí, y te lo agradezco, pero te has arriesgado suficiente. Tienes que salir de aquí. | You got me here and I appreciate it, but you've risked enough. |
Tú te has arriesgado y Caroline ha sido encantadora, lo que he reconocido como una herramienta de distracción. | You've been dodgy and Caroline's been lovely, which I've come to recognize as a tool of distraction. |
Te has arriesgado al subir a la montaña. | You took a chance coming up on the mountain. |
Te has arriesgado a perder a tu familia, tu trabajo... ¿Para qué? | You take a chance of losing your family, your job, for what? |
Te has arriesgado mucho por mi. | You risked a lot to me. |
Te has arriesgado bastante. | You've risked a lot. |
Te has arriesgado bastante con esto. | I guess you've taken quite a gamble here. |
Te has arriesgado mucho. | Yes. You risk too much. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!