¿No te estás pasando de dramática? | Are you sure you're not just dramaqueening? |
Definitivamente te estás pasando. | You are definitely overstepping. |
Te estás pasando un poco, ¿no crees? | Pushin' a little hard, don't you think? |
Hey, ustedes dos parece que te estás pasando un buen rato. | Hey, you two look like you're having a good time. |
Oye, Charlie... te estás pasando un poco de la raya. | Hey, Charlie, uh... You're a little out of line. |
Eso no te hace ganar nada conmigo, te estás pasando. | That doesn't buy nothing with me. You're going over. |
Muy bien, te estás pasando de la raya aquí. | All right, you're kind of getting off track here. |
Quinn, creo que te estás pasando de la raya. | Quinn, I think you're being a little out of line here. |
El dolor puede indicar que te estás pasando de la raya. | Pain can indicate that you are overdoing it. |
Puedo aceptar tus ideas, pero te estás pasando. | I can conform to your ideas. But you are overdoing it. |
Stewie, ¿no crees que te estás pasando con ese atuendo? | Stewie, don't you think you're overdoing it with that outfit. |
-Ok, te estás pasando de la raya. | Okay, what... you are way out of line here. |
Vale, te estás pasando de la raya. | Okay, you're way over the line. |
Ahora te estás pasando de la raya. | You are so crossing the line right now. |
Larry, te estás pasando de la raya. | Larry, you're crossing a line. |
¿No te estás pasando de la línea? | Aren't you stepping over the line? |
Vale, te estás pasando con esto. | All right, you're going too far with it. |
Mi abogado dice que te estás pasando. | My lawyer says you've gone too far. |
Muy bien, ahora te estás pasando. | All right, now you're just being mean. |
Bueno, vale, ahora te estás pasando. | Okay, well, now you're just going overboard. |
