burlar
Siempre te estás burlando de mí. | Always clownin' on me. |
A ver, ¿te estás burlando de nosotras? | Okay, are you just making fun of us? Like, I honestly can't tell. |
¡Como te estás burlando de mí, debes ser mucho mejor! | Since you're sneering at me, you must be much better! |
Tú dices eso, pero no sabes te estás burlando de lo oculto. | You say that, but you don't know. You're mocking the occult. |
¿Qué, te estás burlando en mi cara? | What, you're mocking me to my face? |
Ahora sé que te estás burlando de mí. | Now i know you're messing with me. |
Déjame preguntarte, ¿te estás burlando de mí? | So let me ask you, are you mocking me? |
No, pero creo que tú sí te estás burlando de nosotros. | No, t I think you're mocking us. |
Siempre te estás burlando de todo. Todo el tiempo. | You just make fun of everything the whole time. |
Lo siento, Harry, pero te estás burlando de mi opinión. | Well, I'm sorry, Harry, but that is my opinion you're stepping on. |
Creo que ahora te estás burlando de mi. | I think you are teasing me now. |
¿Sabes de qué te estás burlando? | Do you know what it is you are mocking? |
¿Sabes de que te estás burlando? | Do you know what it is you are mocking? |
¿Por qué te estás burlando de mí? | Why are you messing with me? |
Creo que te estás burlando de él. | I think you're teasing him. |
¿Qué haces, Platónich, te estás burlando de mí? | Are you making fun of me, Platonych? |
Jonathan, ¿te estás burlando de mí? | Jonathan, are you fooling with me? |
Ahora te estás burlando de mí. | Now you make fun of me. |
Sé que te estás burlando de mí. | I know you're teasing me. |
Creo que ahora te estás burlando de mi. | I think you are teasing me now. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!