te eché de menos

Si te hace sentir algo mejor, te eché de menos.
If it makes you feel any better, I missed you.
Yo también te eché de menos, Tom, pero es importante.
Oh, I missed you too, Tom, but this is important.
Durante 15 años... todos los días de mi vida, te eché de menos.
For 15 years...every day of your life, I missed you.
Vamos, Rick, tú sabes que yo te eché de menos.
Come on, Rick, you know I missed you.
Tengo que recoger algunos informes, y te eché de menos.
Oh, I have some chartsto pick up, and I missed you.
Sabes, te eché de menos ayer por la noche.
You know, I missed you last night.
No tanto como yo te eché de menos mi pequeño pastelito inglés.
Not as much as I missed you, my little English muffin.
Hannah, por supuesto que te eché de menos.
Hannah, of course I missed you.
Hola, te eché de menos en la clase.
Hey, I missed you in class.
Hola, mi vida. Cuánto te eché de menos.
Hello, my life, how I've missed you.
Es importante para mí te eché de menos.
It's important to me. I missed you.
Dejaste de venir a verme, así que te eché de menos.
You stopped seeing me, so I missed you.
Yo sí te eché de menos, ¿pero cómo me correspondes?
I missed you. But what do I get back?
No tanto como yo te eché de menos.
Not as much as I missed you.
¡No sabes cuánto te eché de menos!
You don't know how much I missed you!
Durante mucho tiempo... te eché de menos.
For a long time, I missed you.
Dejaste de venir a verme, así que te eché de menos.
You stopped seeing me, so I missed you
Ay, Joe... te eché de menos.
Oh, Joe... I missed you.
Bueno, si te sirve de algo, te eché de menos esta noche.
Anyway, for what's it's worth, I missed you this evening.
No más de lo que yo te eché de menos a ti. ¿Va todo bien?
No more than I've missed you. is everything all right?
Palabra del día
el cementerio