declarar

Si no te declaras con Henry antes de la batalla, perderá.
If you don't declare for Henry before the battle, he'll lose.
Si no lo has hecho, no te declaras culpable.
If you didn't do it, you don't plead guilty.
No, si te declaras culpable del primer cargo, no.
No, no, not if you plead guilty to the first charge.
No, papá, te declaras culpable de poner en peligro el bienestar de un niño.
No, dad, you're pleading guilty to endangering the welfare of a child.
No, papá, te declaras culpable de poner en peligro el bienestar de un niño.
No, dad, you're pleading guilty to endangering the welfare of a child.
Si te declaras culpable de homicidio, puede que te caigan 12 años.
You plead guilty to manslaughter, you're looking at a twelve-stretch.
Si cambias de opinión y te declaras inocente, puedes ganar.
And if you change your mind, plead not guilty, you've got a case.
La única forma en que vas a salir es si te declaras culpable.
The only way I see you getting out is if you admit guilt.
¿Y cómo te declaras?
And how do you plead?
¿Qué tal si te declaras a mano?
What say you call it even?
¿Cómo te declaras?
How do you plead?
Si te declaras culpable, y dices que Allie no tuvo nada que ver, ella sale libre.
If you plead guilty, and say that Allie had nothing to do with it, then she goes free.
Al descargar el software desde el sitio web de Audio-Technica, te declaras conforme con los términos de nuestro acuerdo de licencia.
By downloading software from the Audio-Technica Web site you agree to the terms of our license agreement.
Si te declaras culpable, renuncias a presentar una apelación, lo cual significa que no puedes cambiar de opinión.
If you plead guilty, you'll have to sign a waiver of appeal. Which means you can't change your mind. That's cool.
En lugar de tres años de prisión, si te declaras culpable, lo que significa que estarás fuera en cinco por buen comportamiento.
Instead of three years in prison, if you plead guilty, which means you'll be out in five with good behavior.
¿Por qué mejor no te declaras en quiebra, y no vamos a vivir, ya sabes, con tu abuela en Newark.
Why don't you keep punning your way into bankruptcy and we are going to have to go and live, you know, with your grandma in Newark.
Dime que no tienes idea de lo que hiciste porque si te declaras inocente, aceptaré mejor este fracaso.
Do me a favour. Tell me that you have no idea what you did in there. I'll look a lot more charitably on this fiasco if you just plead ignorance.
Sube al muro de nuestra página en Facebook y a tu propio muro el video donde te declaras defensor de los Derechos Humanos y compártelo con todos tu amigos.
Post the video to your wall and the wall of our Facebook page and share it with all your friends.
Si te declaras culpable, solo los estarás ayudando, o los traicionas a los dos o sigues luchando en esto hasta el final.
If you plead guilty, all you're gonna do is help them do that, so you're either gonna turn on the two of them or you're gonna fight this thing out till the end.
En lugar de tres años de prisión, si te declaras culpable, cumplirás nueve meses en una prisión de mínima seguridad, lo que significa que estarás fuera en cinco por buen comportamiento.
Instead of three years in prison, if you plead guilty, you'll receive nine months in a minimum-security facility, which means you'll be out in five with good behavior.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com
inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES