tanto uno como otro

Hola, tanto uno como otro teneis una sincronización impecable. o teneis percepción extrasensorial.
Hey, either you've got impeccable timing or you're developing ESP.
Los efectos secundarios posibles es la aparición de hematomas y un leve dolor que tanto uno como otro desaparecen en unos días.
The possible side effects are bruises and slight pain–although both disappear in a few days.
Los efectos secundarios posibles es la aparición de hematomas y un leve dolor que tanto uno como otro desaparecen en unos días.
The possible side effects are bruises and slight pain although both disappear in a few days.
A pesar del precedente de 1984 y a pesar del texto de nuestro Reglamento, que tanto uno como otro se toman unas libertades bastante serias con el Tratado, me parece que el problema no es que nos pronunciemos sobre el rechazo de la aprobación de la gestión.
Despite the 1984 precedent, despite the wording of our Rules of Procedure, both of which take quite serious liberties with the Treaty, it seems to me that the problem does not lie in giving our opinion on whether to refuse to grant discharge.
Tanto uno como otro basan su popularidad en el descontento público con los recortes en curso y hacen promesas que, si bien resultan atractivas para mucha gente, no proporcionan garantías de solución de los problemas económicos.
Both build their popularity on public discontent with cutbacks and make promises that, while appealing to the masses, provide no guarantees in solving economic issues.
Tanto uno como otro país se tienden a situar entre el quinto y décimo puesto de los índices de exportación e importación en sus respectivas balanzas, con un superávit que ahora es favorable a España con cierta claridad.
Both countries tend to fluctuate between the fifth and tenth positions in the import/export indexes of their respective trade balances, with a surplus now favourable to Spain.
Tanto uno como otro quedan lejos del alcance de los pusilánimes o aquellos de personalidad inestable, pues para no dejarse afectar por presiones externas y saber valorar lo que se posee es necesario tener una alta consideración y confianza en la propia opinión de uno.
Both are well beyond the reach of the faint-hearted or those with unstable personalities, as it's necessary to have a high regard for and confidence in your opinion of yourself in order to remain affected by exterior pressures and know how to value what you have.
De esta manera, conseguimos unir tanto uno como otro.
In this way, we get unite both documents.
Esto es una cuestión de preferencia personal, ya que tanto uno como otro proveen las mismas facilidades.
It is just a question of taste, there are no other consequences.
Esto es lo que quería decir sobre un problema puntual que tanto uno como otro han recordado legítimamente.
That is all I had to say on this topical problem which you both, quite legitimately, pointed out.
Nosotros decimos que tanto uno como otro son caminos, conduciendo uno a un lugar, y el otro a otro.
We say that both the one and the other are roads, one leading to one place, the other to another.
Ambos sacerdotes acuerdan celebrar, tanto uno como otro, la Misa del 8 de septiembre para alcanzar mediante la intercesión de María la inspiración del Espíritu Santo.
The two priests agreed to each celebrate Mass on September 8th for the intention of obtaining the Holy Spirit's enlightenment through Mary's intercession.
Así, tanto uno como otro renuevan por un período de ocho años -de 2006 a 2013- los programas de cooperación anteriormente celebrados con la Unión Europea en 1995 y en 2000.
The texts therefore renew, for an eight year period - from 2006 to 2013 - the cooperation programmes previously concluded with the European Union, in 1995 and in 2000.
El Parlamento Europeo no les recibe para dar lecciones, sino por amistad con los dos pueblos que representan, y que, tanto uno como otro, tienen por fin derecho a la paz, a la seguridad y al desarrollo.
The European Parliament is not welcoming you here today in order to preach at you, but as a friend to the two nations you represent, which are both finally entitled to peace, security and development.
En la creación de otros tipos de seres personales del universo, tanto uno como otro actúan juntos, y en ningún acto creativo ninguno de ellos hace nada sin la recomendación y la aprobación del otro.
In the creation of other types of universeˆ personalities, both the Son and the Spiritˆ function together, and in no creative act does the one do aught without the counsel and approval of the other.
Los resultados obtenidos por este proyecto y opiniones vertidas en su Foro de discusión, son parte constitutiva de este informe ya que, tanto uno como otro, fueron una herramienta importante para abrirse camino a la hora de indagar en este tema.
The results obtained by this project, and the opinions thrown into its discussion forum are both constitutive parts of this report, (11) because they were both important tools to open research paths on the topic.
Tanto uno como otro son buenas contribuciones al debate.
Both the Green Paper and the report are a good contribution to the debate.
Tanto uno como otro se transportan a escala local, nacional, regional e intercontinental y en este transporte influyen varios factores.
Both lead and cadmium are transported on local, national, regional and intercontinental scales, with this transport being influenced by a number of factors.
Tanto uno como otro aceptarán proyectos o ideas de negocio que puedan constituirse como empresa durante los 12 meses después de recibir la ayuda.
Both of them are open to projects or business ideas that can be set up as a company within 12 months of receiving the grant.
Tanto uno como otro saben que una diferencia de tiempo así puede desaparecer en cualquier etapa por un problema mecánico o una decisión poco acertada en navegación.
Both men know that such a short lead can be destroyed any day by a mechanical problem or by a dodgy navigation decision.
Palabra del día
el anís