- Ejemplos
No lo conoces tanto cómo yo, Eddie. | You don't know him like I do, eddie. |
Sí, le haré saber. Quiero terminar con esto tanto cómo tú. | I want this thing over as bad as you do. |
Ella va a ser feliz solo cuando el hombre que se case con ella la ame tanto cómo tu. | She'll be happy only when the man she marries her loves as much. |
El extraordinario desafío al que nos enfrentamos es por lo tanto cómo generar la voluntad política que se necesita. | The formidable challenge confronting us, therefore, is how to generate the necessary political will. |
No nos interesa tanto cómo estas cuestiones están determinadas en sí mismas sino cómo fluyen y se entrelazan, produciendo a menudo desfiguraciones bien legibles. | We are not so interested in how some of these questions are set in and around themselves, but how they flow in and out of each other, often times producing quite legible disfigurations. |
A pesar de lo que penséis de nuestra música, puedo garantizar que no veréis otro grupo que se deje tanta energía intentando entreteneros tanto cómo lo hacemos nosotros! | Regardless of what you think of our music, I can guarantee you will not see another band that spends as much energy trying to entertain you as we do! |
No nos preocupa tanto cómo se posiciona el eLC internacionalmente, sino cómo ayudamos a que la UOC se posicione como una universidad de referencia en el ámbito del aprendizaje en línea en el mundo. | We are not so concerned with how the eLC is positioning itself internationally but how we help the UOC position itself as a benchmark university in the field of e-learning in the world. |
No nos preocupa tanto cómo se posiciona el eLC internacionalmente, sino cómo ayudamos a que la UOC se posicione como una universidad de referencia en el ámbito del aprendizaje en línea en el mundo. | We are not so concerned with how the eLC is positioning itself internationally but how we help the UOC position itself as a benchmark university in the field of e-learning in the world. So the eLC becomes a lever. |
Y no es tanto lo que la mente comprende, sino más bien lo que desea comprender, aquello que asegura la supervivencia; no es tanto cómo es la mente, sino cómo está tratando de ser la mente lo que constituye la identificación espiritual. | And it is not so much what mind comprehends as what mind desires to comprehend that insures survival; it is not so much what mind is like as what mind is striving to be like that constitutes spirit identification. |
Tanto cómo el tiempo nos lo permita, tocaremos muchas más pistas nuevas. | As longer the playtime is as much more new songs we play. |
Sí, pero no tanto como del que podemos encargarnos juntos. | Yeah, but not as much as we can handle together. |
Ella me ama tanto cómo para renunciar a su mundo. | She loves me so much to give up her world. |
¿Habéis cambiado tanto cómo personas y músicos durante este tiempo? | How have you changed both as individuals and musicians during these years? |
¿Cuán importante es la diversidad para vosotros tanto cómo intérpretes y compositores? | How important is diversity for you both as interpreters and songrwiters? |
¿Cuán importante es ésto para vosotros tanto cómo músicos y personas? | How important is this for you both as musicians and as individuals? |
Nuestros únicos planes son girar tanto cómo nos sea posible. | Our only plans are to tour as much as possible. |
¿Y mientras tanto cómo llegamos a Nueva Orleáns? | In the meantime, how do we get to New Orleans? |
¿Cuán importante es eso para ti tanto cómo músico cómo persona? | How important is this for you both as musician and as individual? |
Pero no tanto cómo yo te amo a ti. | But not as much as I love you. |
Así que intento disfrutar el tiempo tanto cómo puedo. | So i try to enjoy the time as much as possible. |
