tantas ganas

Popularity
500+ learners.
Y eso es lo que tengo tantas ganas de hacer.
And that is what I'm dying to do.
¿Quizá por eso tienes tantas ganas de llegar a Francia?
Perhaps that's why you're desperate to get to France?
Tenía tantas ganas de creer que no era verdad.
I wanted to believe so badly that it wasn't true.
¿Por qué tienes tantas ganas de ser caballero?
Why do you want to be a knight so much?
¿Por qué tienes tantas ganas de conocer a Frank Stockburn?
Why do you want to meet this Frank Stockburn so badly, huh?
Si tienes tantas ganas de que la gente la vea,
If you want people to see it so badly,
Solo tengo tantas ganas de vencer a mi papá.
I just want to beat my dad so badly.
Tengo tantas ganas de tocar, que quiero llorar.
I feel like playing so much, I want to cry.
Tengo tantas ganas de verte que no puedo soportarlo.
I want to see you so much I can't stand it.
Tienes tantas ganas de recuperarlo que no lo soportas.
You want him back so badly that you can't stand it.
Tengo tantas ganas de hacerlo, pero no puedo.
I want to do it so badly but i can't
Tengo tantas ganas de verla echar a perder su vida.
I want to see her throw her life away so badly.
Si tantas ganas tienes de pegarme, date prisa.
If you want to hit me so much, go ahead.
¿Por qué tienes tantas ganas de que cante?
Why do you want me to sing so much for anyway?
Tienen tantas ganas de salir con ellos.
You want to hang out with them so badly.
Espero que tengas tantas ganas de conocernos como nosotros a ti.
I hope that you crave as we know you.
En realidad no tengo tantas ganas de atraparlo.
I didn't really want to catch him that much.
Si tenéis tantas ganas, ¿por qué no lo hacéis venir?
If you're so anxious, why don't you make him come?
¿Por qué tienes tantas ganas de rendirte con él?
Why are you so eager to give up on him?
Esta persona que quiere ser tú con tantas ganas.
This person who wants to be you so bad.
Palabra del día
el estanque