tangible
Recommendation 136 (law applicable to security rights in tangibles) | Recomendación 136 (ley aplicable a las garantías reales sobre bienes corporales) |
The law should also provide for possessory security rights in tangibles. | El régimen debería prever asimismo garantías reales con desplazamiento sobre bienes corporales. |
We decided to divide it into two camps - tangibles and non-tangibles. | Decidíamos dividirla en dos campos - los bienes materiales y los no-bienes materiales. |
The law should also provide for possessory security rights in tangibles. | El régimen debería prever asimismo garantías reales con desplazamientos sobre bienes corporales. |
Recommendation 40 (third-party effectiveness of a security right in tangibles by possession) | Recomendación 40 (eficacia frente a terceros de una garantía real sobre bienes corporales mediante la posesión) |
Dependent on body and tangibles, body-consciousness arises; the meeting of the three is body-contact. | Dependiente del cuerpo y los tangibles, la conciencia-del-cuerpo surge; el encuentro de los tres es contacto-del-cuerpo. |
Context: tangibles and intangibles. | Contexto: tangibles e intangibles. |
These are some of the tangibles. | Hasta aquí algunos de los tangibles. |
The gap in investments in tangibles and intangibles continues to widen. | Y, si nos atenemos a las inversiones, la brecha entre activos tangibles y activos intangibles sigue creciendo. |
In many cases, the financing is provided by the seller of the tangibles (inventory and equipment) purchased. | En muchos casos, la financiación de esos bienes corporales (existencias y bienes de equipo) es facilitada por el propio vendedor. |
Thus the body is not self, tangibles are not self, body-consciousness is not self. | Así el cuerpo no es mi ser, los tangibles no son mi ser, la conciencia-del-cuerpo no es mi ser. |
The law should establish an integrated and consistent set of provisions on security rights in tangibles and intangibles. | El régimen debería establecer un conjunto integrado y coherente de disposiciones acerca de las garantías reales sobre bienes corporales e inmateriales. |
Recommendation 38 (third-party effectiveness of a security right in tangibles by delivery of possession to the secured creditor) | Recomendación 38 (eficacia frente a terceros de una garantía real sobre bienes corporales mediante la entrega de la posesión al acreedor garantizado) |
Among the categories of tangibles are inventory, equipment, fixtures, negotiable instruments and negotiable documents. | Entrarán en esta categoría los bienes inventariados, los bienes de equipo, los accesorios fijos, los títulos negociables y los documentos negociables. |
In some countries, techniques have been developed that achieve ends comparable to those attained by the possession of tangibles. | En algunos países, se han desarrollado técnicas que surten efectos comparables a los de la entrega en posesión de un bien corporal. |
The law should include a comprehensive and consistent set of provisions on security rights in tangibles and intangibles. | El régimen debería ofrecer un juego completo y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales. |
There is essentially no real difference in selling products or services over the web other than having to ship tangibles. | Prácticamente no hay diferencia real en venta de productos o servicios a través de la web que no sea tener que enviar tangibles. |
In some countries, techniques have been developed that achieve ends that are comparable to those attained by the possession of tangibles. | En algunos países, se han desarrollado técnicas que surten efectos comparables a los de la entrega en posesión de un bien corporal. |
Some form of publicity may be required in particular for the creation of non-possessory security rights in tangibles and intangibles. | Alguna forma de publicidad puede ser necesaria, especialmente para la constitución de una garantía real, sin desplazamiento, sobre bienes corporales o inmateriales. |
How are you managing to balance between the reform process on the one hand and delivering tangibles on the other? | ¿Cuál es el equilibrio entre el proceso de reforma, por una parte, y la entrega de tangibles, por la otra? |
