taking advantage of me

Popularity
500+ learners.
All right, now you're just taking advantage of me.
Muy bien, ahora solo te estás aprovechando de mí.
I'd hate to think you were taking advantage of me.
Odiaría pensar que estabas tomando ventaja de mí.
You know I really think they're taking advantage of me.
Sabes... de veras creo que se están aprovechando de .
Thanks for not taking advantage of me when I'm like this.
Gracias por no aprovecharte de mí cuando estoy así.
I think you're taking advantage of me, Sam.
Creo que usted está tomando ventaja de mí, Sam.
You know I really think they're taking advantage of me.
Sabes de veras creo que se estàn aprovechando de mí.
For taking advantage of me in a weak moment.
Por aprovecharte de mí en un momento de debilidad.
Don't be taking advantage of me because we're friends.
No te aproveches de mí porque seamos amigos.
You're taking advantage of me as an underling.
Te estás aprovechando de mí porque soy un subordinado.
And you won't be taking advantage of me.
Y no te estarías aprovechando de mí.
You think they're taking advantage of me.
Crees que se están aprovechando de mí.
They think you're taking advantage of me, that I'm using you.
Piensan que te estás aprovechando de mí, y que te estoy usando.
It is possible I'm bothered by people taking advantage of me.
Es posible que me moleste que la gente se aproveche de mí.
If anything, she's taking advantage of me.
En todo caso, ella está aprovechándose de mí.
Because you're taking advantage of me.
Porque te estás aprovechando de mí.
I'd say you're taking advantage of me.
Diría que te estás aprovechando de mí.
I feel like you're taking advantage of me.
Siento que te aprovechas de mí.
There's nothing that you could do ever that would be taking advantage of me.
No hay nada que puedas hacer jamás que sea aprovecharse de mí.
You're taking advantage of me, aren't you?
Te aprovechas de mí, ¿no es así?
I won't have you taking advantage of me.
No dejaré que te aproveches de mi.
Palabra del día
el ritmo