take the hint

Popularity
500+ learners.
But you just can't take the hint, can you?
¿Pero no puedes captarlo, no?
Unfortunately some of them don't take the hint the first time.
Por desgracia, algunos de ellos no toman la pista por primera vez.
So take the hint, or we'll take it out of your hands.
Así que acepta la sugerencia, o la quitaré de tus manos.
So take the hint, or we'll take it out of your hands.
Así que coge la indirecta, o te lo quitaré de las manos.
Why don't you take the hint and leave me alone?
¡¿Porqué no coges la indirecta y me dejas en paz?!
I've been trying to ditch him, but he won't take the hint.
Traté de deshacerme de él, pero no se da cuenta.
So take the hint, or we'll take it out of your hands.
Así que toma la ayuda, o te quitaremos el caso de tus manos.
I'm surprised it took you this long to take the hint.
Me sorprende que hayas tardado tanto en darte cuenta.
So, maybe it's time you take the hint and move along.
Así que, tal vez es hora de tomar la pista Y moverse a lo largo.
But if it seems like they're blowing you off, take the hint.
Sin embargo, si parece que te está rechazando, entiende la indirecta.
If they do not then you have to take the hint and leave them alone.
Si no quiere, entonces debes captar el mensaje y dejarlo solo.
But why can't he take the hint?
Pero por qué no puede darse por aludido?
Maybe he'll take the hint.
Tal vez tenga una pista.
But he wouldn't take the hint.
Pero no seguía el aviso.
Well, since he didn't take the hint and leave, I suppose we'll have to.
Ya que no entendió la indirecta, tendremos que hacerlo.
If every time you walk up to Johnny he miraculously gets a phone call, take the hint.
Si cada vez que te acercas a Johnny milagrosamente recibe una llamada, capta la indirecta.
He won't take the hint.
No entiende las indirectas.
She may take the hint.
Quizá se de cuenta.
Yeah, I can't imagine what that person did next when Clay didn't take the hint.
Sí, no puedo imaginar lo que esa persona hizo a continuación cuando Clay no se dio por aludido .
I drank so much coffee that year, hoping you'd take the hint, And then, uh, Halloween rolled around.
Bebí tanto café ese año, esperando que entendieras la indirecta, Y luego, llegó Halloween.
Palabra del día
el estanque