take it from me

All you have to do is take it from me.
Lo único que tienes que hacer es quitármela.
Try to take it from me, we have a problem.
Si trata de quitármelo, tendremos un problema.
All you have to do is come up here and take it from me.
Lo único que tienen que hacer es venir y quitármelos.
You want this ball... you're gonna have to take it from me, aren't you?
Si quieres esta bola vas a tener que quitármela, ¿podrás?
Well, you come and take it from me. If you can.
Bueno, venga a quitármelo si puede.
They have got no right to take it from me.
No tienen derecho a sacármelo.
You tried to take it from me. I don't forget that.
Trataste de sacarmelo, no olvidaré eso.
You're jealous that I have Auryn, and you've come to take it from me.
Estás celoso de que tengo a Auryn y viniste a quitármelo.
Unless you want to take it from me.
A menos que quieras quitármela.
I wonder who could take it from me.
Me pregunto quién podría quitármela.
Why don't you try take it from me?
¿Por qué no intentáis arrebatármela?
And you can take it from me, he does.
Y puedes creerme, lo hace.
But take it from me, that's human for "hello".
Pero créanme, es significa "hola" en humano.
But if you can't take it from me, then you'll have to grant me a wish.
Pero si no puedes quitármelo, entonces tú me cumplirás un deseo.
That is the rule, take it from me.
Esa es la regla, créanme.
Yes. She kept coming at me like she was gonna take it from me.
Sí. Seguía viniendo hacia mí como si fuera a quitármelo.
You think you can take it from me?
¿Crees que puedes quitármelo?
Maybe you could take it from me.
Tal vez podrías arrebatármela.
You think you can take it from me?
¿Crees que puedes quitármelo?
I've got a 20 right here, if you think you can take it from me.
Aquí mismo tengo 20 si crees que puedes quitármelos.
Palabra del día
travieso