take it down

Robbins, you might want to take it down a notch.
Robbins, puede que quieras bajar un poco el tono.
The threat of litigation should make her take it down.
La amenaza de un juicio debería hacerla dejarlo.
You just gotta take it down, like a champ.
Solo tienes que tomarlo, como un campeón.
Let's finish the boat and then take it down the river.
Terminemos el bote Y luego llevémoslo al río.
Take all this, take it down, and... Hide it in your room.
Agarra todo esto, quítalo y escóndelo en tu cuarto.
He doesn't want to take it down with him.
No quiere derribarlo con él.
Maybe we should take it down a notch, guys.
Quizá deberíamos bajar el tono, señores.
Hey, could you take it down a notch?
Oye, ¿puedes bajar un poco el volumen?
Maybe we could take it down a little bit.
Quizá podríamos atenuarIo un poco.
Not now, wait for the dawn, we have to take it down then.
Ahora no, esperaremos al amanecer, entonces tendremos que sumergirnos.
And you always take it down to him during that 10 minutes?
¿Siempre se lo lleva en esos 10 minutos? Sí, señor.
All right, all right, take it down a notch.
Está bien, ya vale, córtate un poquito.
All right, take it down this way.
Está bien, anótalo de esta forma.
Well, now you can watch me take it down.
Bien, ahora que me has visto vete.
Can't you just take it down to the Goodwill?
¿No puedes darlo a la caridad?
Hey. Why don't you take it down a notch or two?
¿Por qué no te calmas un poco?
Can you help me take it down to the beach now?
Puedes ayudarme a llevármela a la playa ahora?
If you love me, take it down.
Si me amas, quítalo.
Do you want to take it down a notch?
¿Quieres calmarte un poco?
And I shouldn't take it down at night?
¿No debería bajarla por la noche?
Palabra del día
la chimenea