take it back

Well, why don't I just take it back to my lab?
Bueno, ¿por qué no me la llevo a mi laboratorio?
I can't take it back, Will, because it's the truth.
No puedo retractarme, Will, porque es la verdad.
Yeah, but you can't take it back with you, okay?
Sí, pero no puedes llevártelo contigo, ¿de acuerdo?
Well, when you take it back, they got a phone.
Bueno, cuando lo devuelva, ellos le darán un teléfono.
Listen, you got to take it back a notch, okay?
Escucha, tienes que tomar una muestra de nuevo, ¿vale?
So take it back to Ed and tell him what we want.
Así que preséntaselo a Ed y dile lo que queremos.
If you borrow something, take it back to the owner immediately.
Si tomas algo prestado, devuélvelo al propietario inmediatamente.
And I never had a chance to take it back.
Y nunca tuve la oportunidad de retractarme.
You're telling me I have to take it back by force, right?
Me estás diciendo que debo recuperarla por la fuerza, ¿verdad?
Now you can take it back to your friends.
Ahora puedes llevársela a tus amigos.
We'll take it back if it's not the right one.
Podemos devolverlo si no es el correcto.
This is a very nice gesture, Jerry, but take it back.
Es un hermoso gesto, Jerry, pero devuélvelo.
Mind if I take it back to the crime lab?
¿Le importa si me la llevo al laboratorio criminalístico?
If I could do anything to take it back, I would.
Si pudiera hacer cualquier cosa para regresarla, lo haría.
Well, it's very, very pretty, but you have to take it back.
Bueno, es muy, muy bonito, pero tienes que devolverlo.
I'm offering you the chance to take it back.
Te estoy ofreciendo la oportunidad de retirarlo.
And I never had a chance to take it back.
Y nunca tuve oportunidad de retractarme.
You can't take it back, once the eldest names the baby.
No puedes retirarlo, una vez que el hijo mayor nombra a bebé.
I don't want to take it back, 'cause it's the truth.
No quiero retractarme, porque es la verdad.
Tell them we were hired to take it back.
Diles que nos han contratado para llevarlo.
Palabra del día
la garra