take it all in

Popularity
500+ learners.
I had to pull over, you know, to take it all in.
Tuve que parar, ya sabes, para asimilarlo.
I just need some time to take it all in. Okay? Bye.
Solo necesito tiempo para asimilarlo, ¿sí?
Just open the balcony doors and take it all in.
Solo abra las puertas del balcón y disfrute de todo.
Why don't you take it all in a little closer?
¿Por qué no lo asimilas todo desde más cerca?
Seems as if I couldn't take it all in.
Parece como si no pudiese asimilarlo todo a la vez.
So what is the best way to take it all in?
Entonces, ¿cuál es la mejor forma de verla?
I do admire the way you just take it all in your stride.
Admiro la forma en que te tomas todo con calma.
We can't take it all in at once.
No podemos tomarlo todo de una vez.
One man, however, seemed to take it all in his stride.
Sin embargo, un hombre parecía tenerlo todo bajo control.
Trying to take it all in But I just can't believe
Tratando de asimilar todo Pero no lo puedo creer.
This is the last morning here. I do want to take it all in.
Esta es la última mañana acá, hay que absorverlo todo.
I don't see how you can possibly take it all in, reading at that speed.
No entiendo como puedes asimilarlo todo, leyendo a esa velocidad.
Promote the pitch for max. 1 night, then take it all in.
Promover el terreno de juego para max. 1 noche, y luego tomar algo.
And I'm sure I can take it all in.
Y estoy seguro de que podré metérmelo entero.
What happened next I couldn't really take it all in.
Lo que después pasó... Ya no lo entendí muy bien.
Yeah, it takes some time to take it all in.
Ya, lleva un tiempo entenderlo todo.
I think we should take it all in.
Creo que deberíamos llevarlo todo dentro.
Because it only takes us fractions of a second to take it all in.
Porque solo nos lleva fracciones de segundo captarlo todo.
And I'm sure I can take it all in.
Y estoy seguro que podré metérmelo entero.
Yeah, it takes some time to take it all in.
Sí, lleva tiempo procesar todo.
Palabra del día
el amanecer