take a left

Well, I told them to take a left at Bermuda.
Bueno, les dije que doblaran a la izquierda en Bermuda.
At the first light take a left onto Pacific Avenue.
En el primer semáforo gire a la izquierda hacia Pacific Avenue.
And if someone wants to take a left turn, it's exponentially worse.
Y si alguien quiere girar a la izquierda, es exponencialmente peor.
Why don't you just take a left on Yucca?
¿Por qué no giras a la izquierda en Yucca?
Up to the right and then take a left.
Sube por la derecha y luego gira a la izquierda.
Get out through the forth gate and take a left.
Sal por la puerta delantera y gira a la izquierda.
At the first light, take a left onto Post Oak Blvd.
En el primer semáforo, gire a la izquierda en Post Oak Blvd.
Proceed through the underpass and take a left.
Continúe con el paso subterráneo y gire a la izquierda.
Then take a left at the fourth corner.
Luego gire a la izquierda en la cuarta esquina.
You just go down two blocks and take a left.
Simplemente bajad dos calles y a la izquierda.
After the fifth set of traffic lights, take a left.
Después del quinto semáforo, gire a la izquierda.
At the crossing take a left (Scheldestraat-Churchillaan).
En el cruce gire a la izquierda (Scheldestraat - Churchillaan).
According to this, we're supposed to take a left turn.
Según esto, creo que debemos girar a la izquierda.
Okay, go up to the corner, take a left.
De acuerdo, suba la esquina, tome la izquierda.
Then take a left onto E Ash St.
Luego, doble a la izquierda en E Ash St.
You've got to take a left from there.
Tienes que tener a la izquierda a partir de ahí.
You go out the front door, you take a left.
Sal por la puerta principal, gira a la izquierda.
Uncle, take a left in the alley, quickly.
Tío, gira a la izquierda hacia el callejón, deprisa.
At the end of this road take a left.
Al final del camino dobla a la izquierda.
This might force populism to take a left turn.
Esto podría forzar al populismo a dar un giro hacia la izquierda.
Palabra del día
crecer muy bien