tacama
- Ejemplos
Por ejemplo, en San Pedro de tacama los materiales de estilo Tiwanaku son materiales en su mayoría no cerámicos: artefactos textiles y de madera (Oakland 1985; 1993). | For example, in San Pedro de Atacama Tiwanaku style materials are predominantly non-ceramic materials: textiles or wood objects (Oakland 1985; 1993). |
Además, El Tambo de Tacama ofrece distintas especialidades cada fin de semana. | In addition, El Tambo de Tacama offers different specialties every weekend. |
Venga a compartir con nosotros la experiencia de Tacama. | Come and share the Tacama experience with us. |
El Chardonnay fue introducido en Tacama en los años 90 directamente de Francia. | Chardonnay was introduced to Tacama during the 90's, directly from France. |
Este clásico de Tacama ofrece una nariz intensa a cerezas, moras y especias. | This Tacama classic offers an intense cherry, plum and spices aroma. |
Están el Tabernero, el Tacama, el Picasso. | I like the labels Tabernero, Tacama, and Picasso. |
Tacama es especial por su historia: es uno de los viñedos más antiguos de América. | Tacama is special because of its history: it is one of the oldest vineyards of America. |
Tacama es conocida por sus vinos, espumosos y piscos, pero Tacama es también un lugar. | Tacama is known for its wines, sparkling wines and piscos, but Tacama is also about its beautiful place. |
Campanario de la Viña Tacama que es hasta hoy el ícono de la Viña, construido en 1822. | The Viña Tacama bell tower, which is until today iconic to the Viña, was built in 1822. |
El Viñedo de Tacama, ubicado en el oasis de Ica, tiene una superficie de más de 250 hectáreas. | The Tacama Vineyard, located in the oasis of Ica, has an extension of more than 250 hectares. |
Con una amplia gama de productos de primera calidad, siempre habrá un Tacama idóneo para el momento preciso. | With a wide range of high quality products, there will always be a Tacama product ideal for the occasion. |
CAVA TACAMA Es un ambiente especial diseñado para el cuidado y crianza de nuestros vinos de alta gama. | This underground cellar is a special room designed for the care and aging of our premium wines. |
Selección de las mejores uvas Malbec, introducidas por Tacama al Perú desde Francia, hace más de 60 años. | A selection of the best Malbec grapes from France introduced to Peru by Tacama, more than 60 year ago. |
Selección de las mejores uvas Petit Verdot, introducidas por Tacama al Perú desde Francia, hace más de 30 años. | Tacama introduced a selection of the best Petit Verdot grapes from France, more than 30 year ago. |
Descubra el proceso productivo de nuestros vinos, espumosos y piscos así como la arquitectura e historia de Tacama. | Discover the production process of our wines, sparkling wines and piscos, as well as the architecture and history of Tacama. |
Para la extracción del mosto, las mejores uvas de Tacama se exprime en prensas neumáticas horizontales con especial cuidado. | To extract the must, the best grapes of Tacama Vineyard are squeezed in horizontal neumáticas horizontales pneumatic presses with special care. |
Selección de las mejores uvas Alicante Bouschet, recientemente introducidas por Tacama desde Francia. Una de las pocas variedades existentes con pulpa tinta (tintorera). | A selection of the best Alicante Bouschet grapes. Tacama has recently introduced it from France. One of the few existing varieties with dark pulp (Tintorerra). |
Con la llegada de España, las tierras de Tacama, fueron transferidas de un monarca a otro convirtiéndose así en propiedad de la Corona Española. | With the arrival of the Spaniards, the lands of Tacama were transferred from one monarch to another, thereby becoming property of the Spanish Crown. |
Tacama ofrece el servicio de catas vivenciales en Lima e Ica, asesoradas por los sommeliers residentes de la viña que lo ayudaran a disfrutar al máximo esta experiencia. | Tacama provides wine tasting services in Lima and Inca, assisted by sommeliers who help you to make the maximun enjoyment of this experience. |
A lo largo de los años, Tacama ha sido honrada con prestigiosos galardones internacionales: premios invalorables a su reconocida calidad, fruto del conocimiento, la experiencia y la tecnología. | All these years, Tacama has been awarded with prestigious international awards for its well-known quality, which is the result of savoir-faire,experience, latest technology and vineyard's generosity. |
