tacama
- Ejemplos
In addition, El Tambo de Tacama offers different specialties every weekend. | Además, El Tambo de Tacama ofrece distintas especialidades cada fin de semana. |
Come and share the Tacama experience with us. | Venga a compartir con nosotros la experiencia de Tacama. |
Chardonnay was introduced to Tacama during the 90's, directly from France. | El Chardonnay fue introducido en Tacama en los años 90 directamente de Francia. |
This Tacama classic offers an intense cherry, plum and spices aroma. | Este clásico de Tacama ofrece una nariz intensa a cerezas, moras y especias. |
I like the labels Tabernero, Tacama, and Picasso. | Están el Tabernero, el Tacama, el Picasso. |
Tacama is special because of its history: it is one of the oldest vineyards of America. | Tacama es especial por su historia: es uno de los viñedos más antiguos de América. |
Tacama is known for its wines, sparkling wines and piscos, but Tacama is also about its beautiful place. | Tacama es conocida por sus vinos, espumosos y piscos, pero Tacama es también un lugar. |
The Viña Tacama bell tower, which is until today iconic to the Viña, was built in 1822. | Campanario de la Viña Tacama que es hasta hoy el ícono de la Viña, construido en 1822. |
The Tacama Vineyard, located in the oasis of Ica, has an extension of more than 250 hectares. | El Viñedo de Tacama, ubicado en el oasis de Ica, tiene una superficie de más de 250 hectáreas. |
A selection of the best Malbec grapes from France introduced to Peru by Tacama, more than 60 year ago. | Selección de las mejores uvas Malbec, introducidas por Tacama al Perú desde Francia, hace más de 60 años. |
Tacama introduced to Peru a selection of Petit Verdot and Tannat grapes from France, more than 30 year ago. | Selección de uvas Petit Verdot y Tannat introducidas por Tacama al Perú desde Francia, hace más de 30 años. |
Tacama introduced a selection of the best Petit Verdot grapes from France, more than 30 year ago. | Selección de las mejores uvas Petit Verdot, introducidas por Tacama al Perú desde Francia, hace más de 30 años. |
Discover the production process of our wines, sparkling wines and piscos, as well as the architecture and history of Tacama. | Descubra el proceso productivo de nuestros vinos, espumosos y piscos así como la arquitectura e historia de Tacama. |
A selection of the best Alicante Bouschet grapes. Tacama has recently introduced it from France. One of the few existing varieties with dark pulp (Tintorerra). | Selección de las mejores uvas Alicante Bouschet, recientemente introducidas por Tacama desde Francia. Una de las pocas variedades existentes con pulpa tinta (tintorera). |
With the arrival of the Spaniards, the lands of Tacama were transferred from one monarch to another, thereby becoming property of the Spanish Crown. | Con la llegada de España, las tierras de Tacama, fueron transferidas de un monarca a otro convirtiéndose así en propiedad de la Corona Española. |
Tacama provides wine tasting services in Lima and Inca, assisted by sommeliers who help you to make the maximun enjoyment of this experience. | Tacama ofrece el servicio de catas vivenciales en Lima e Ica, asesoradas por los sommeliers residentes de la viña que lo ayudaran a disfrutar al máximo esta experiencia. |
El Tambo de Tacama has a varied a la carte menu where the influences of Peruvian cuisine and local cuisine of Ica is present. | Este tiene un variado menú a la carta en donde las influencias de la comida criolla y regional se hacen presentes. |
All these years, Tacama has been awarded with prestigious international awards for its well-known quality, which is the result of savoir-faire,experience, latest technology and vineyard's generosity. | A lo largo de los años, Tacama ha sido honrada con prestigiosos galardones internacionales: premios invalorables a su reconocida calidad, fruto del conocimiento, la experiencia y la tecnología. |
It is in that zone where there are disseminated great wine cellar of Tacama, Ocucaje, Tabernero or familiar wine cellars as El Catador and others for great Baco supporters. | Es en esta zona donde las grandes bodegas de Tacama, Ocucaje, Tabernero o bodegas familiares como El Catador y otras se encuentran diseminadas para los más grandes seguidores de Baco. |
In the path of Los Reartes river, between Capilla Vieja and the union with Rio del Medio, there were in times of Lanus Cabrera three villages; Ibachume, Tacama and Quininaure. | En el tramo del río Los Reartes, entre Capilla Vieja y la Unión con el Río del Medio se situaban en tiempos de Jerónimo Luis de Cabrera tres aldeas: Ibachume, Tacama y Quinonaure. |
