tabloid

In response, Orange confirmed they would sever ties with the tabloid.
En respuesta, Orange confirmó que cortaría lazos con el periódico.
Developed and edited the tabloid newspaper of your company, product or service.
Desarrollado y editado el periódico tabloide de su empresa, producto o servicio.
The public is led by tabloid reporting and professional liars.
El público es conducido por mentirosos profesionales e informes de tabloides.
Circulation of 500-rotational units in 1 ink, tabloid measure.
Tirada de 500 unidades en rotativa a 1 tinta, medida tabloide.
It'll be on the cover of every tabloid.
Será en la portada de todos los tabloides.
Remember, My child, the tabloid must have the Ten Commandments.
Recuerda, hija Mía, el periódico pequeño, debe tener los Diez Mandamientos.
My face was on the cover of every paper, every tabloid.
Mi cara estaba en la portada de todos los periódicos, todos los tabloides.
He works for one of those tabloid magazines.
Trabaja para una de esas revistas sensacionalistas.
Do you have proof of this, tabloid reporter?
¿Tienes alguna prueba de esto, periodista sensacionalista?
The newspaper is published in tabloid format.
El periódico se publica en formato tabloide.
And that's the headline of every tabloid.
Y ese es el titular de la prensa amarilla.
Did you get the call from the tabloid press?
¿Recibiste la llamada de la prensa sensacionalista?
We know where the tabloid stories are coming from.
Sabemos de dónde vienen las historias de los tabloides.
Moskovskij Komsomolets This journal has recently evolved into a daily tabloid paper.
Moskovskij Komsomolets Esta revista se ha convertido recientemente en un tabloide diario.
The two of them pretending that tabloid was literature.
Ellos dos haciendo ver que el tabloide era literatura.
Some people say that it's a useless tabloid.
Algunos dicen que es un tabloide inútil.
How do you communicate through a tabloid?
¿Cómo te comunicas a través de un tabloide?
This is worse than all the daily tabloid television that exists.
Esto es peor que todos los programas escandalosos.
Want to be the tabloid magazine cover girl?
¿Quieres ser la chica portada de revista sensacionalista?
I'm not gonna be a tabloid cliche.
No voy a ser un cliché de tabloide.
Palabra del día
el tema