tu vida

Popularity
500+ learners.
No en tú vida de ensueño.
Not on your sweet life.
¿Cómo está tú vida afectiva?
How's your love life?
Querido amigo, cada aspecto de tu vida humana es importante.
Dear friend, every aspect of your human life is important.
Tú pasaras el resto de tú vida en una jaula.
You'll spend the rest of your life in a cage.
Tu hermano tiene un lugar muy importante en tú vida.
Your brother holds a very important place in your life.
Y él te perseguirá por el resto de tú vida.
And he will haunt you for the rest of your life.
Este sujeto estará fuera de tú vida en poco tiempo.
This guy will be out of your life in no time.
No, era la parte de tú vida que mantenías en privado.
No, it was part of your life you kept private.
No, era la parte de tú vida que mantenías en privado.
No, it was part of your life you kept private.
Estaba tratando de salvar tú vida, Mitch. ¡No!
I was trying to save your life, Mitch. No!
¿No puedes ser guay por una vez en tú vida?
Can you please just be cool for once in your life?
Pero ella es el amor de tú vida.
But she's the love of your life.
Si te haces alguna herida, tú vida podría estar en peligro.
You get any injury, and your life could be in danger.
Eso es lo que tú te mantienes diciendo toda tú vida.
That's what you keep saying all your life.
Por supuesto, tú solo has perdido tú vida, Rusty.
Of course, you just lost your life, Rusty.
Vivirás el resto de tú vida para Mi como un ascético.
You shall live the rest of your life for Me as an ascetic.
Eso debería darte un poco de felidad en tú vida.
This should be a happy time in your life.
Encontrarás al amor de tú vida algún día.
Hey, you're gonna find the love of your life someday.
No puedo regresarte los últimos cinco años de tú vida.
I can't give you back the past five years of your life, sir.
¿Con quién quieres pasar el resto de tú vida?
Who do you want to spend your life with?
Palabra del día
la miel