sworn affidavit
- Ejemplos
The State says that this procedure may be set in motion by the INA itself or by a complaint from a group or a community filing a sworn affidavit. | Dice el Estado que este proceso se puede instar de oficio por el INA o por denuncia por parte de un grupo o comunidad, a través de una declaración jurada. |
We have a sworn affidavit from the donor databank. | Tenemos una declaración jurada de la base de datos de donantes. |
What do you want, a sworn affidavit? | ¿Qué quieres?, una declaración jurada. |
Also see sworn affidavit of Meredith J. Sprunger, October 24, 1998, (pp 315 -320). | Ver igualmente la declaración jurada de Meredith J. Sprunger, 24 de octubre de 1998. |
Applicants who have never been issued a Social Security number may sign a sworn affidavit to that effect. | Los solicitantes que jamás han recibido un número de seguro social pueden firmar una declaración jurada a tal efecto. |
I have a sworn affidavit from a board member saying I had all the votes lined up. | Incluso tengo una declaración jurada de un miembro del jurado que dice que todos los votos estaban a mi favor. |
On January 14, 1988, the defendants submitted in their defense the sworn affidavit of a former Jamaican minister of tourism. | El 14 de enero de 1988, los acusados presentaron en su defensa la declaración jurada de un ex Ministro de Turismo de Jamaica. |
As a last proof I submit to the Tribunal the script and the sworn affidavit of the persons who assembled and made this documentary film. | Como última prueba presento al Tribunal el acta y la declaración jurada de las personas que montaron y produjeron esta película documental. |
The testimony of the applicant, in court or by sworn affidavit, should be sufficient evidence for the issuance of a protection order. | El testimonio de la denunciante/superviviente, en el tribunal o por medio de declaración jurada, debe ser prueba suficiente por sí mismo para la emisión de la orden de protección. |
The testimony of the complainant/survivor, in court or by sworn affidavit, should be sufficient evidence on its own for the issuance of an order for protection. | El testimonio de la denunciante/superviviente, en el tribunal o por medio de declaración jurada, debe ser prueba suficiente por sí mismo para la emisión de la orden de protección. |
On December 18, 1991, the Gleaner Company and Mr. Stokes submitted a defense brief based on the sworn affidavit of a former minister of tourism of Jamaica. | El 18 de diciembre de 1991, Gleaner Company y el Sr. Stokes presentaron el alegato de defensa basado en la declaración jurada de un ex ministro de turismo de Jamaica. |
As you can see Mr. Irving, your witness has not only contradicted your testimony but he has contradicted under oath his own sworn affidavit of November 5, 1992. | Como puede ver, Sr. Irving, su testigo no solo contradice la declaración que hizo usted, sino que también contradice su propia declaración del 5 de noviembre de 1992. |
This is supported by a sworn affidavit by Mumia's brother, Billy Cook, who testified that his friend Kenneth Freeman was a passenger in Cook's VW at 13th and Locust that night. | Esto está apoyado por una declaración jurada de Billy Cook, el hermano de Mumia, quien testificó que su amigo Kenneth Freeman era un pasajero en el VW de Cook en la 13ª y Locust esa noche. |
This is supported by a sworn affidavit by Mumia's brother, Billy Cook, who testified that his friend Kenneth Freeman was a passenger in Cook's VW at 13th and Locust that night. | Esto está apoyado por una declaración jurada de Billy Cook, el hermano de Mumia, quien testificó que su amigo Kenneth Freeman era un pasajero en el VW de Cook en la 13a y Locust esa noche. |
Now, among the documents brought by his legal representatives there are 3 appendices, including a sworn affidavit by the lawyer Paul McKenna, in which he admits there were errors in his defence of Gerardo. | Ahora, entre los documentos aportados por su representación legal hay tres anexos con una declaración jurada del abogado Paul McKenna, en la que este admite que tuvo errores en la defensa de Gerardo. |
According to Osterman's sworn affidavit, when all was complete, the city of St. Paul refused to return the bond that she had posted with the city but instead condemned the building. | Según la declaración jurada jurada de Osterman, cuando toda era completa, la ciudad de St. Paul rechazó volver el enlace que ella había fijado con la ciudad sino que por el contrario había condenado el edificio. |
Consequently, the President of the Special Court, Judge Geoffrey Robertson, overturned the negative ruling and rendered a decision that would allow Hinga Norman to testify in a sworn affidavit before the Commission. | En consecuencia, el Magistrado Geoffrey Robertson, Presidente del Tribunal Especial, invalidó el dictamen negativo y dictó una decisión en virtud de la cual Hinga Norman podía testificar ante la Comisión por medio de una declaración jurada. |
In a sworn affidavit of 4 March 2004, the respondents confirmed the release of the two individuals convicted after the GFA but denied that their cases were comparable to those of the authors. | En una declaración jurada de 4 de marzo de 2004, los demandados confirmaban que los dos sujetos condenados después del AVS habían sido excarcelados, pero negaban que sus causas se asemejaran a las de los autores. |
A member of the St Paul Police Department made a sworn affidavit outlining the probable cause the police claimed to have to search the residence of Mike Whalen, a well-known social activist and long-time owner of Arise Bookstore in Minneapolis. | Paul hizo una declaración juramentada que describe la probable causa que la policía alegó que tenía para allanar la residencia de Mike Whalen, un reconocido activista social y por mucho tiempo propietario de la librería Arise Bookstore en Minneapolis. |
Legislation should state that the testimony of those with standing to apply for an order for protection from forced and child marriage, in court or by sworn affidavit, is sufficient evidence on its own for the issuance of the order for protection. | La legislación debe establecer que la declaración de quienes tienen capacidad legal para solicitar una orden de protección frente al matrimonio forzado y de niños, ya sea ante un tribunal o mediante una declaración jurada, es en sí misma prueba suficiente para conceder la orden de protección. |
