- Ejemplos
Cabe destacar que el convenio de financiación incluye una cláusula suspensiva. | It is noted that the financing agreement includes a suspension clause, |
Se toma nota de que el convenio de financiación incluye una cláusula suspensiva, | It is noted that the financing agreement includes a suspension clause, |
Téngase en cuenta que el convenio de financiación incluye una cláusula suspensiva. | It is noted that the financing agreement includes a suspension clause, |
«Los compromisos contraídos por SNCB […] están sujetos a la condición suspensiva siguiente. | ‘The commitments entered into by SNCB […] are subject to the following condition precedent. |
De lo contrario, puede que coloquen los fondos en una cuenta suspensiva para transacciones no reclamadas. | Otherwise, they would place the funds in a suspense account reserved for unclaimed transactions. |
Se toma nota de que el convenio de financiación incluye una cláusula suspensiva; | It is noted that the financing agreement includes a suspension clause, |
Este acuerdo está sujeto a la condición suspensiva de que la Comisión autorice la ayuda. | The agreement is subject to the suspensory condition that the Commission must approve such aid. |
La apelación tiene eficacia suspensiva. | Appeal has a suspensory effect. |
La medida contiene una cláusula suspensiva que condiciona su ejecución a que la Comisión la autorice. | The measure contains a suspensive clause making its implementation dependent on approval by the Commission. |
El Derecho civil belga prevé que, una vez cumplida la condición suspensiva, el contrato es válido de forma retroactiva. | Belgian civil law provides that, once the condition precedent is fulfilled, the agreement is valid retroactively. |
En efecto, tal como demostraron las autoridades belgas, si se cumple esa condición suspensiva, produce un efecto retroactivo. | As demonstrated by the Belgian authorities, if this condition precedent is fulfilled, it has a retroactive effect. |
La condición suspensiva del contrato firmado es, entre otras cosas, la obtención por las partes de los permisos corporativos correspondientes. | The condition precedent to the contract is, among others, to obtain appropriate corporate consents by the parties. |
También acojo con satisfacción el hecho de que el nuevo Protocolo incluya una cláusula suspensiva en caso de vulneración de derechos humanos. | I also welcome the fact that the new protocol includes a suspension clause in case of human rights violations. |
La tasa no se aplicaba a las mercancías que se exportaran, en forma suspensiva o definitiva, para consumo hacia cualquier destino. | The tax did not apply to goods exported to any destination in suspensive or definitive form for consumption. |
La transmisión del derecho de uso está sujeta a la condición suspensiva del pago íntegro del precio de compra acordado. | The transfer of the right of use is subject to the suspensive condition of full payment of the agreed-upon purchase price. |
Apruebo el hecho de que el nuevo Protocolo incluya una cláusula suspensiva en el caso de vulneración de los derechos humanos. | I approve of the fact that the new protocol includes a suspension clause in case of a breach of human rights. |
También acojo con satisfacción el hecho de que el nuevo Protocolo incluya una cláusula suspensiva en caso de violación de los derechos humanos. | I also welcome the fact that the new protocol includes a suspension clause in case of a breach of human rights. |
Por consiguiente, las expresiones en cuestión no pueden considerarse como condiciones suspensivas cuando la condición suspensiva es, por definición, un acontecimiento futuro e incierto. | Consequently, the phrases in question cannot be regarded as conditions precedent when the condition precedent is, by definition, a future, uncertain event. |
Si el Consejo de Estado decide hoy que su decisión no es suspensiva, el Parlamento Europeo podrá tomar una decisión en 48 horas. | If the Council of State decides today that its decision is not suspensive, the European Parliament can, within 48 hours, take the necessary decision. |
La colaboración con la investigación del Propietario y de sus afiliados es una condición suspensiva para recibir los beneficios PIP del Propietario o de sus afiliados. | Cooperation with Owner and its affiliate's investigation is a condition precedent to receiving PIP benefits from Owner or its affiliate. |
