Resultados posibles:
suscitaba
-I was arousing
Imperfecto para el sujetoyodel verbosuscitar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbosuscitar.

suscitar

Arnoldo suscitaba admiración, pero también provocaba antagonismo.
Arnold elicited admiration, but he also evoked antagonism.
El afiche de Vidas Robadas suscitaba mucho interés.
There was a lot of interest in the Stolen Lives poster.
El Gobierno conocía bien las preocupaciones que suscitaba el procedimiento acelerado.
The Government is aware of the concerns raised about the accelerated procedure.
La propuesta de la delegación patrocinadora suscitaba cuestiones concretas.
The sponsor's proposal raised specific issues.
No obstante, la concentración de las nuevas tendencias en algunas regiones suscitaba preocupación.
However, the concentration of the new trends in some regions was a matter of concern.
El informe suscitaba diversas cuestiones.
The report raised a number of concerns.
Ya en la antigüedad, esta práctica suscitaba un debate donde la polémica estaba servida.
Even in ancient times, this practice provoked a debate in which controversy was raised.
La falta de una definición precisa de ese delito suscitaba problemas de interpretación en muchos Estados europeos.
Lack of a precise definition of the crime had created interpretation difficulties in many European States.
La supresión en la definición del concepto de autonomía suscitaba en otros miembros reacciones contradictorias.
Other members had mixed reactions to the deletion of the notion of autonomy from the definition.
También suscitaba inquietud el hecho de que pudiera aumentar el número de casos de diferencias contenciosos.
There was also concern that there might be an increased number of more confrontational dispute cases.
El estado de cosas mencionado suscitaba diversas interrogantes: ¿Por qué una Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados?
The above state of affairs raised a number of questions: Why a Third Conference on LDCs?
Esta interpretación de los rabinos no suscitaba objeciones y podía encontrar justificación hasta en la Torah.
This interpretation of the rabbis did not raise objections. It conformed to human logic and could find justification also in the Torah.
Aun cuando el Señor les suscitaba un libertador, con frecuencia le abandonaban y se unían con sus enemigos.
Even when the Lord raised up a deliverer for them, they would, not infrequently, desert him and unite with their enemies.
Una cuestión que suscitaba inquietud era la reducción progresiva de la asistencia a los grupos autónomos que hubieran alcanzado mayor nivel de madurez.
An issue of concern was the phasing-out of support to the most mature self-reliance groups.
Además, los limitados resultados obtenidos en las negociaciones sobre normas, en particular en materia de reglamentación nacional, era una cuestión que suscitaba preocupación.
Furthermore, the limited results obtained in rules negotiations, in particular on domestic regulation, were a matter of concern.
Además, los limitados resultados obtenidos en las negociaciones sobre las normas, en particular en materia de reglamentación nacional, era una cuestión que suscitaba preocupación.
Furthermore, the limited results obtained in rules negotiations, in particular on domestic regulation, were a matter of concern.
Recordó el fuerte sentido de compromiso moral con la acción y la atmósfera de seriedad que suscitaba razones creíbles y prácticas para esperanza.
He recalled the strong sense of moral commitment to action and the businesslike atmosphere that give credible and practical reasons for hope.
Hablé con el Nuncio Apostólico y le expuse mi impresión y el atractivo que eso suscitaba en mí.
I spoke with the Apostolic Nuncio and told him what I was thinking and the attraction I was feeling.
Hubo un tiempo en el cine donde la estetización del sufrimiento para la cámara suscitaba un largo y acalorado debate acerca de la moral.
There was a time in film when the aestheticizing of suffering on camera provoked a lengthy and heated moral debate.
El Secretario General Adjunto describió la situación de inestabilidad e inseguridad que había en el país y que suscitaba gran preocupación.
He described the situation of instability and insecurity prevailing in the country, which was a cause of grave concern.
Palabra del día
permitirse