surtir

Sin embargo, estas medidas no están surtiendo el efecto deseado.
However, the crackdown is not having the desired effect.
Esta labor está surtiendo efecto a nivel de países.
This work is producing results at the country level.
La información de los Estados parece indicar que las sanciones financieras están surtiendo efecto.
Information from States suggests that financial sanctions are having an effect.
Las sanciones que se han impuesto a la UNITA están surtiendo efecto.
The sanctions imposed on UNITA are taking effect.
Creo que ya está surtiendo efecto.
I think it's starting to take effect already.
Los entrenamientos en Canarias están surtiendo efecto.
Training in the Canaries is making a difference.
No, solo me estoy surtiendo.
No, I'm just... ..stocking up.
Cabe entonces concluir que el Programa Nacional de Salud Reproductiva ya está surtiendo efectos positivos.
It could therefore be concluded that the National Reproductive Health Programme was already having a positive impact.
La campaña mundial está surtiendo efecto y ha puesto en dificultades a varios ejecutivos de Vale.
The global campaign is making an impact and has some Vale executives on the run.
Informe al médico si el sildenafil no le está surtiendo efecto, o si tiene efectos secundarios.
Tell your doctor if sildenafil is not working well or if you are experiencing side effects.
En julio del año pasado, se adoptaron diversas medidas que ya están surtiendo algunos efectos beneficiosos.
In July last year, a number of measures were adopted which are already having some beneficial effect.
La conexión se realiza en la estación central de la ciudad, surtiendo a las líneas Higashiyama y Sakura-dori.
The connection is done at the city's central station, offering transfers to the Higashiyama and Sakura-dori lines.
Ya hay evidencia de que los programas sustitutivos con metadona están surtiendo efecto, al disminuir la prevalencia en las prisiones.
There is already evidence that the methadone substitution programme is having an impact, with decreased prevalence in prisons.
BP tiene más de 50 años operando en México surtiendo y comercializando lubricantes y ahora lo hace con una red de gasolineras.
BP has been operating in Mexico for more than 50 years, supplying and commercializing lubricants.
Italia derogará el régimen de ayuda contemplado en el artículo 1, en la medida en que continúe surtiendo efecto.
Italy shall withdraw the aid scheme referred to in Article 1 in so far as it is continuing to produce effects.
¿Cómo conseguir que los programas y los proyectos en curso sigan surtiendo efecto cuando los operadores externos abandonan el terreno?
How can we ensure that the programmes and projects underway continue to have an impact once the outside operators leave the area?
¿Cree Vd. que las campañas que se están desarrollando en todo el mundo para la liberación de los Cinco están surtiendo efecto?
Do you think that the campaigns that are being run worldwide for the release of the Five are having any effect?
A estas alturas, estaba muy preocupada de que la causa no pudiera diagnosticarse y de que el medicamento no estuviera surtiendo efecto.
By this stage, I was quite concerned that the cause was not being diagnosed and the medication was having no effect.
El buen resultado de la conciliación entre el Consejo y el Parlamento parece estar surtiendo efecto incluso antes de su entrada en vigor.
Obviously, the positive outcome of the conciliation is already bearing fruit, even before entering into force.
Desde siempre, la compañía ha sido un gran productor de textiles y todavía sigue surtiendo a la industria textil y automovilística.
Traditionally the company has been a major producer of textiles and still makes high tech fabrics used by the apparel and the automotive industries.
Palabra del día
permitirse