Resultados posibles:
Imperfecto para el sujetoyodel verbosurtir.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbosurtir.

surtir

Este depósito surtía de agua a los monasterios, conventos, edificios y fuentes públicas de la ciudad.
This reservoir provided water to the monasteries, convents, public buildings and city sources.
En particular, el Relator Especial opinó que la nueva tecnología surtía efectos diversos en el desarrollo.
In particular, the Special Rapporteur believes that new technology has diverse effects on development.
En los miembros más ancianos de la muestra, la amenaza del estereotipo sin duda surtía efecto.
For the older members of the sample, the stereotype threat did indeed take effect.
Según la notificación, la modificación del régimen surtía efecto desde el 1 de julio de 2007 [10].
The amendment to the tax refund scheme was notified as taking effect from 1 July 2007 [10].
Doscientos años más tarde, comenzaría también a funcionar una fábrica de papel que se surtía del agua del río de la Miel.
Two centuries later, the first paper mill began to operate, using water from the river De la Miel.
En el centro surtía de las cabezas de la hidra aprisionada entre los tobillos de Hércules, una colosal estatua de Bernardo Falconi.
At the center water spouted from the heads of a hydra restrained by Hercules in a massive statue by Bernardo Falconi.
Previendo que el embargo no fuera la solución se advirtió que si éste no surtía efecto, seguiría la acción militar.
Foreseeing that the embargo might not be the solution, it was warned that should it not have an effect, it would be followed by military action.
Este proyecto fue adoptado con la adición de una frase en la que se precisaba, en el primer párrafo, la fecha en que surtía efecto el retiro.
This draft was adopted with the addition of a provision in the first paragraph specifying when the withdrawal took legal effect.
El clima mediterráneo surtía efecto y ese calor que hace unas horas nos abrazaba comenzaba a desaparecer, siendo remplazado por una agradable brisa.
The Mediterranean weather started taking effect. The heat that was embracing us just an hour before started going away to make space for a cool breeze.
El Municipio ha condicionado una pequeña zona recreativa junto a La Fuente del Toro, uno de los cuatro manantiales que surtía de agua a los habitantes de la localidad.
The Borough has prepared a small recreational area next to La Fuente del Toro, one among four springs that used to supply Tijarafe's inhabitants with water.
A juicio del Relator Especial, el reconocimiento implícito, que sin duda alguna surtía efectos jurídicos, debía ser excluido del estudio del acto que se trataba de definir.
In his view, implicit recognition, which undoubtedly had legal effects, could be excluded from the study of the acts the Commission was seeking to define.
El aljibe se surtía continuamente del agua del río por filtraciones del terreno y, en caso de asedio, suministraba agua a la población de la alcazaba.
The reservoir was continuously filled with river water filtering through the ground and would provide water to the people in the citadel in times of siege.
Lo mismo pasaba con los cigarros hasta septiembre del 2010 que se surtía sin distinguir a fumadores y no fumadores, propiciando el crecimiento de este dañino hábito en la población.
The same thing happened with cigarettes through September 2010, which were supplied to smokers and non-smokers alike, thus propitiating the growth of that damaging habit in the population.
En el caso de la ampliación tardía del alcance de una reserva, sin embargo, ésta ya era efectiva y surtía los efectos reconocidos por las Convenciones de Viena.
In the case of the late widening of the scope of a reservation, however, the reservation had already been established and produced the effects recognized by the Vienna Convention.
Para ver si surtía efecto, repartieron los camiones por las calles de la capital moscovita y vaya si atrajeron la atención de los conductores, la mayoría, por cierto, varones.
To see if it was effective, they divided the trucks through the streets of the capital Moscow and boy attracted the attention of drivers, most, btw, Males.
Asimismo, el Comité Hederman recomendó también que si se observara que esta posibilidad no surtía los efectos deseados en la práctica, se podrían contemplar otras opciones ulteriormente.
The Hederman Committee went on to recommend that, if experience were to show that this option was unsatisfactory in practice, then, perhaps at a later stage, other options might be considered.
La cláusula no surtía ningún efecto sobre los derechos y obligaciones de los Estados que no eran miembros de la Comunidad o de la Comunidad misma con respecto a ellos.
The clause had no effect on the rights and obligations of States not members of the Community or of the Community itself, or States members of the Community towards them.
Le surtía a Estados Unidos información de inteligencia crucial a cada paso y solicitó que Estados Unidos le suministrara a México equipo militar y municiones en los meses previos al 2 de octubre.
He provided the U.S. with crucial intelligence information every step of the way, and requested that the U.S. provide Mexico with military hardware and ammunition in the months leading up to October 2.
En primer plano, a la derecha de los rieles, se ve la palanca que accionaba el cambio en la dirección de los rieles. Al fondo están las ruinas del antiguo acueducto, hoy Monumento Nacional, que surtía de agua a la hacienda antes mencionada.
In the background are the ruins of the former aqueduct–nowadays a National Monument–which supplied water to the Hacienda.
Se refirió al despliegue de la UNAMSIL en Lunsar y señaló los efectos positivos que surtía en cuanto a alentar el retorno de la población civil a la zona y a los servicios que prestaban las organizaciones no gubernamentales.
She reported on the deployment of UNAMSIL to Lunsar and noted the positive effects this was having in encouraging the return of the civilian population to the area and on non-governmental organization services.
Palabra del día
permitirse