surmount

To surmount these difficulties, the WTO itself must adapt.
Para superar estas dificultades, la OMC debe de adaptarse.
Jump over hills, go on bridges to surmount chasms.
Saltar por encima de las colinas, ir en puentes para superar simas.
The atavism inherited from ancestors is not always easy to surmount.
El atavismo heredado de sus antepasados no siempre es fácil de superar.
To achieve it, he had to surmount several problems.
Para lograrlo, tuvo que superar varios problemas.
One of the effects of failing to surmount these difficulties is depression.
Uno de los efectos del fracaso en sobrellevar estas dificultades es la depresión.
Then new solutions were offered to surmount the criticisms, and the process continued.
Entonces nuevas soluciones aparecían para vencer las críticas, y el proceso continuaba.
The challenge was to surmount that highly complex and historically entrenched phenomenon.
El problema estriba en superar ese fenómeno sumamente complejo e históricamente arraigado.
Power was one of the factors that allowed women to surmount adversity.
El poder fue uno de los factores que permitió a las mujeres superar la adversidad.
Grant families the love which makes it possible to surmount all difficulties.
Dona a las familias el amor que permite superar todas las dificultades.
They now see organization as the way to surmount their great needs.
Valoran la organización como la vía para poder superar grandes necesidades.
What you surmount (*1?) that word to mean is entirely your own position.
Que su superación (*1?) esa palabra quiere decir que es completamente su posición.
You are not dependent upon time to surmount you back and forth.
No eres dependiente del tiempo para que te lleve de ida y vuelta.
Yet, there is hope and there is a growing resolve to surmount those challenges.
No obstante, hay esperanzas y un creciente empeño en superar esas dificultades.
The hardest problem to surmount is to find the character compatible with charisma.
El problema más difícil de superar es encontrar el carácter compatible con el carisma.
That was really the main difficulty that we had had to surmount this year.
Esa ha sido la principal dificultad que hemos tenido que superar este año.
Honduras won't surmount this historic challenge with preconceived ideas or exclusionary proposals.
No será con ideas preconcebidas ni planteamientos excluyentes como Honduras superará este reto histórico.
Enormous challenges remain, however, which the people have to surmount together.
No obstante, todavía existen importantes retos que los alemanes deben superar juntos.
The bureaucracy tries fatally to leap over difficulties which it cannot surmount.
La burocracia trata fatalmente de saltar sobre las dificultades que no está capacitada para vencer.
We seek to surmount current and future tasks jointly.
Queremos superar conjuntamente las tareas que el presente y el futuro nos depara.
That's what allowed me to go through and to finally surmount these difficult moments.
Eso es lo que me ha permitido continuar y finalmente superar estos momentos difíciles.
Palabra del día
el guion