be supposed to

Popularity
500+ learners.
The Lord has revealed what we are supposed to do.
El Señor ha revelado lo que estamos supuestos a hacer.
But it's supposed to be a symbol of your love.
Pero se supone que es un símbolo de tu amor.
Max is supposed to be a captain of our team.
Max se supone que es un capitán de nuestro equipo.
It's supposed to be two cups of water, not vinegar.
Se supone que es dos tazas de agua, no vinagre.
This mission was supposed to cause dissension in the region.
Esta misión se suponía que causaría disensiones en la región.
You're supposed to give him the bad news first, man.
Se supone que le des las malas noticias primero, hombre.
This sword was supposed to be buried with my grandpa.
Esta espada se suponía que estaba enterrada con mi abuelo.
It's supposed to be fiction, but the characters are us.
Se supone que sería ficción, pero los personajes somos nosotros.
This is supposed to be the history of my people.
Esta se supone que es la historia de mi gente.
You're not supposed to put everything in that little box.
No se supone que pongas todo en esa pequeña caja.
Frank, you're supposed to be the keeper of my cookies.
Frank, se suponía que eras el guardián de mis galletas.
And this is supposed to be our service of G-d.
Y esto se supone que es nuestro servicio a Di-s.
You're not supposed to put your foot over that line.
No se supone que pongas tu pie sobre esa línea.
And you're supposed to be the adult in this relationship.
Y se supone que eres el adulto en la relación.
She was supposed to be working in the antique store.
Ella tenía que estar trabajando en la tienda de antigüedades.
These were supposed to be the best years of my life.
Estos iban a ser los mejores años de mi vida.
This was supposed to be a trip with my boyfriend.
Se suponía que esto era un viaje con mi novio.
You're not supposed to get out of bed for anything.
No se supone que salgas de la cama por nada.
But it's supposed to be a symbol of your love.
Pero se supone que es un símbolo de tu amor.
It was supposed to be a good thing, you know?
Se suponía que iba a ser una buena cosa, ¿sabes?
Palabra del día
brillante