suponer que

Por lo tanto, debe suponerse que el DAS procuró inteligencia sobre ASFADDES exclusivamente en base a su conexión con el trabajo en derechos humanos.
It must be assumed, therefore, that DAS targeted ASFADDES based on the organization's connection to human rights work.
Sin embargo, se reconoce en las Directrices que la legislación no dispone claramente si puede suponerse que un poder de dominio sobre el mercado deriva de un derecho de propiedad intelectual.
However, the Guidelines acknowledge that the law is unclear as to whether market power can be presumed from an IPR.
Podría suponerse que esto ya representa suficiente conciliación con el estalinismo para un dirigente que ha abandonado el trotskismo ortodoxo pero que todavía busca guarecerse en la Cuarta Internacional.
One might expect this to be sufficient conciliation to Stalinism from a leader who has abandoned orthodox Trotskyism, but still seeks the cover of the Fourth International.
En esos casos, puede suponerse que el producto no presenta más que un riesgo mínimo y un elevado nivel de protección por lo que se refiere al peligro específico sometido a ensayo.
It can be presumed in such cases that the product presents only a minimum risk and a high level of protection with regard to the specific hazard tested.
Para ello debe suponerse que la norma tiene validez formal.
For that it must be supposed that the norm has formal validity.
De lo contrario, no puede suponerse que la situación nutricional mejora.
Otherwise, it can not be assumed that the nutrient situation improves.
Al verificar el cumplimiento del punto a), deberá suponerse que:
When showing compliance with subparagraph (a), it must be assumed that:
Debe suponerse que toda batería conserva cierto grado de carga eléctrica.
It should be assumed that every battery retains some degree of electrical charge.
Al verificar el cumplimiento del punto a), deberá suponerse que:
When showing compliance with subparagraph (a) above, it must be assumed that:
Al verificar el cumplimiento del punto a) anterior, deberá suponerse que:
When showing compliance with subparagraph (a) above, it must be assumed that:
Podrá suponerse que las inversiones estatales se financiaron mediante empréstitos.
Government investment may be assumed to be financed borrowings.
Puede suponerse que estas características obedecían principalmente a la porosidad de la tierra.
Seemingly these characteristics mainly responded to the porosity of the earth.
Puede suponerse que los residuos de la depuración de gases contienen PCDD/PCDF.
Residues from gas cleaning are expected to contain PCDD/PCDF.
Es de suponerse que aludía a Arabia Saudita y Emiratos Árabes Unidos.
Presumably he was alluding to Saudi Arabia and the Gulf Emirates.
Sin embargo, no debe suponerse que es la única.
However, it should not be assumed that this is the sole cause of undernutrition.
Cuando se sienten aletargados, tal vez es de suponerse que deben descansar más.
When you are feeling lethargic, maybe you are supposed to rest more.
Para despachar un avión de acuerdo con el punto a), deberá suponerse que:
For despatching an aeroplane in accordance with subparagraph (a), it must be assumed that:
Para despachar un avión de acuerdo con el punto a), deberá suponerse que:
For despatching an aeroplane in accordance with subparagraph (a) above, it must be assumed that:
Por eso puede suponerse que las paredes solían estar decoradas con hermosas pinturas.
Therefore, we can presume that the walls used to be fully decorated with fine paintings.
Puede suponerse que la situación en los demás Länder afectados no es muy diferente.
It can be assumed that the situation in the other Länder concerned is not significantly different.
Palabra del día
el guion