Esto va a suponerle un gran cambio. | This ought to be quite a change for you. |
Podría suponerle la prisión. | You could go to prison. |
Tenga en cuenta que su relación con ese joven podría suponerle un juicio también a usted. | Please note that your relationship with that young may also pose a view you. |
Los archivos de video muy grandes pueden suponerle un rollo hasta con ordenadores rápidos. | Enormous video files can be be a hassle to use, even with the fastest computers. |
Habría que suponerle a la escuela vocación universalista y creer en su virtualidad liberadora. | A universal view should be attributed to school and we should believe in its deliverance virtue. |
Ser dueño de una propiedad debería suponerle un verdadero placer que le permitiera crear un auténtico hogar. | Owning a property ought to be a real pleasure allowing you to create a genuine home. |
Y en el futuro, un brote importante podría suponerle al mundo más de USD 3 billones. | And in the future, a big disease outbreak could actually cost the world in excess of three trillion dollars. |
Sin embargo, como las imágenes completas son ficheros grandes, esto podría suponerle muchos gigabytes de tráfico de red diarios. | However, since full images are large files, this might cause you many gigabytes of network traffic per day. |
Invertir en un primer momento en una báscula de mayor calidad puede suponerle un ahorro de miles de euros en el futuro. | Investing in a higher quality scale up front can save you thousands of dollars in the future. |
Si la posesión o consulta de alguno de sus libros puede suponerle un problema legal o ideológico, por favor absténgase de su descarga. | If access or possession of any of its books would mean you a legal or ideological problem, please refrain from its download. |
Solo algunas telarañas cribeladas, esto es, aquellas cuyos hilos tienen la superficie revestida de finísimos filamentos rizados que las convierten en particularmente adhesivas, pueden suponerle cierta dificultad. | Only some cribellate webs, that is, whose threads have the surface covered by very thin curled filaments that render them particularly adhesive, can put it in trouble. |
Tendrán que asegurarse de que la propiedad que usted está comprando está libre de cargas, deudas o complicaciones legales que puedan suponerle problemas en el futuro. | They will need to ensure that the property you are purchasing is free of charges, debts or legal complications that may present problems for you at a later date. |
Solo algunas telarañas cribeladas, esto es, aquellas cuyos hilos tienen la superficie revestida de finísimos filamentos rizados que las convierten en particularmente adhesivas, pueden suponerle cierta dificultad. | Only the adhesive piece of the web, that is, whose threads have the surface covered by very thin curled filaments that render them particularly adhesive, can put it in trouble. |
El Ministerio español de Agricultura y Pesca le ha concedido subvenciones por valor de 1.700.000 euros a pesar de sus conocidas conexiones con la pesca pirata, que podrían suponerle 20 años de prisión. | The Spanish Minister of Agriculture and Fisheries has granted him subsidies to the value of 1,700,000 euros despite his known connections with pirate fishing, This could result in a 20 year prison sentence. |
Aunque al final se ha salido prácticamente con la suya, la pérdida de tiempo, la merma en las fuentes de recursos y la destrucción del escaso capital político que tenía, no han dejado de suponerle costos de relevancia. | Though it won just about all it wanted in the end, the loss of time, reduction of sources for resources and further destruction of its limited political capital were significant costs for that win. |
La tecnología de Brand Safety de IAS rastrea el contenido de Blasting News en tiempo real para identificar el nivel de riesgo que podría suponerle a una marca, clasificándola dentro de cuatro umbrales de riesgo: muy bajo, bajo, mediano y alto. | The brand safety technology from IAS crawls Blasting News content in real time to identify the level of risk it may pose to a brand, by classifying it into four risk thresholds: very low; low; medium, and high. |
Esto, sin embargo, es normal y no debe suponerle motivo alguno de preocupación. | This is quite normal, and no cause for concern. |
Mantenga los brazos en buena forma y ahorre en el presupuesto de las vacaciones optando por un edificio sin portero, que podría suponerle ahorrar mucho dinero. | Keep your arms in great shape and save on that holiday budget by opting for a non-doorman building–it could save you a bundle! |
El Papa lo estimuló a seguir adelante con sus estudios, aunque por la dedicación de Bacon a inventar instrumentos para demostrar la validez de sus teorías, hubo quienes descalificaron a éste por suponerle conocimientos meramente empíricos. | The Pope encouraged him to continue ahead with his studies, although for the dedication of Bacon to invent instruments to demonstrate the validity of his theories, there were some people who disqualified him to suppose merely empiric knowledge. |
