Resultados posibles:
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbosuplantar.
suplantara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbosuplantar.
suplantara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbosuplantar.

suplantar

Si el amor no puede vivir ahí, la maldad lo suplantará bien.
If love can't live there, evil will do just as well.
¿Qué sistema suplantará al régimen que está desapareciendo en Zaire?
What system will now take the place of the disappearing regime in Zaire?
La ciencia, la tecnología, las ideas y las instituciones perderán vigor y lo nuevo las suplantará.
Science, technology, ideas and institutions will grow old and be overturned by new arising ones.
La recomendación del comité no suplantará la decisión del Fiscal, sino que servirá como opinión de expertos.
The committee's recommendation will not supersede the Public Prosecutor's decision, but will serve as an expert opinion.
Tras ello, la secuencia de comandos suplantará el IP de destino cuando envíe las consultas maliciosas de 46 bytes observadas en la siguiente figura a través de tcpdump.
The script will then impersonate the target IP when sending the malicious 46 byte queries observed in the next figure through tcpdump.
Inteligencia JWT cree, estamos cambiando a un vocabulario que depende de fotos, emojis, fragmentos de vídeo y otras imágenes, que suplantará lentamente la necesidad de texto.
JWT Intelligence believes, we're shifting to a visual vocabulary that relies on photos, emojis, video snippets and other imagery, largely supplanting the need for text.
No estamos hablando aquí de un Alto Representante ni de un embajador, sino de un ministro europeo de Asuntos Exteriores, que no suplantará a los ministros nacionales de Asuntos Exteriores, sino que los complementará y organizará su trabajo con mayor eficacia.
We are not talking here about a High Representative or an ambassador, but about a European foreign minister, not supplanting the national foreign ministers, but supplementing them and organising their work more effectively.
A través de un comunicado de prensa, el alcalde de Guayaquil, Jaime Nebot, se pronunció hoy para indicar que un muro conmemorativo suplantará, temporalmente, al busto que se preveía colocar en el barrio Las Peñas, un área patrimonial del centro de Guayaquil.
Through a press release, Guayaquil's Mayor, Jaime Nebot indicated today that a memorial wall will be impersonate temporarily the bust that was expected to be placed in the neighborhood Las Peñas, a downtown heritage area in Guayaquil.
No usará indebidamente ni compartirá su nombre de usuario o contraseña, no falsificará su identidad ni su afiliación con una entidad, no suplantará a otra persona ni entidad, ni representará falsamente el origen de los Materiales a los que tenga acceso través de este sitio web.
You will not misuse or share your username or password, misrepresent your identity or your affiliation with an entity, impersonate any person or entity, or misstate the origin of any Materials you are exposed to through this website.
Lo único que se les pide es que parezcan preparados y que muestren su consenso en nombre de un progreso que, finalmente, los suplantará y los deshumanizará convirtiéndolos en ejes de producción de riqueza en beneficio del gran capital.
The only thing that is asked of them is that they appear willing and acquiescent in the name of progress, which in the end is going to replace them and dehumanize them, transforming them into linchpins in the production of wealth for the benefit of big finance.
Suplantará a ninguna persona o entidad; no declarará falsamente ni tergiversará su afiliación con ninguna persona o entidad relacionada a la Página, ni expresará o implicará que respaldamos ninguna afirmación que usted emita.
Impersonate any person or entity; falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with any person or entity in connection with the Site; or express or imply that we endorse any statement you make.
Al día siguiente, él me dijo que ella había sufrido un accidente y que la suplantara.
The next day, he told me she'd had an accident and to take her place. So I did.
Al día siguiente, el me dijo que ella había sufrido un accidente y que la suplantara.
The next day, he told me she'd had an accident and to take her place. So I did.
Por favor anote: si aplica, este acuerdo suplantara cualquier y todos otros acuerdos entrados con PCC antes de Diciembre 31, 2002.
Please note: if applicable, this agreement supersedes any and all other agreements entered into with PCC prior to December 31, 2002.
En el Antiguo Régimen era costumbre que el retrato del monarca suplantara la presencia física en determinados actos públicos como en las juras.
In the old regime, the portrait of the monarch would frequently supplant his physical presence in certain public events such as the taking of oaths.
Lejos de procurar enviar un mensaje negativo a Moscú, al proponer en el párrafo 4 que el Consejo aplace la aprobación de la estrategia común hasta la Cumbre de Helsinki, lo que procurábamos era velar por que lo urgente no suplantara a lo importante.
Far from seeking to send a negative message to Moscow by proposing in paragraph 4 that the Council delay the adoption of the common strategy until the Helsinki Summit, we were seeking to ensure that the urgent did not drive out the important.
Ahora, la tarea más ardua es la de crear una moneda TLCAN que suplantará a las tres monedas actuales.
Now, the most daunting task is that of creating a NAFTA currency which will supercede all three current currencies.
Es difícil de creer que este partido suplantará a la guerra y que Ramzeyy Becker estén en el mismo equipo.
It is hard to believe this game will replace war, and that Ramzey and Becker are on the same team.
El nuevo sistema de producción suplantará por completo a la burocracia y a la explotación en todas sus formas y establecerá en su lugar el principio de la cooperación fraternal y de la solidaridad obrera.
The new system of production will totally supplant the bureaucracy and exploitation in all their forms and establish in their place the principle of brotherly co-operation and workers' solidarity.
Por eso quiero referirme a la declaración de un Estado miembro de que esta Agencia no suplantará a las autoridades nacionales, sino que trabajará en paralelo a ellas, apoyándolas y evaluando su desempeño de las tareas horizontales.
This is why I am glad to note the statement by a Member State to the effect that this Agency will not supplant the national authorities, but is meant to work alongside them, supporting them and evaluating their performance of the horizontal tasks.
Palabra del día
permitirse