Resultados posibles:
supera
superar
No había modo de que lo superase. | No way he was gonna make it. |
Lamentablemente, el objetivo solo era uno: que el presupuesto global no superase el 1,01 %. | Unfortunately, there was only one objective: for the overall budget not to exceed 1.01%. |
Entre las tres, sin embargo, no alcanzaron una recaudación que superase los 50.000 euros. | All three together, however, have not grossed €50,000. |
Dejó de respirar tres veces durante la primera semana, como si el esfuerzo le superase. | She stopped breathing three times in the first week, as though the effort was beyond her. |
La única pregunta era, ¿habría un estudio en 2015 que superase los números de Universal? | The only question was: would there be a studio that could surpass Universal's 2015 numbers? |
Aunque solo perdió algunos segundos, fueron los suficientes para que Latvala lo superase. | Although he lost only a handful of seconds, it was enough for Latvala to move ahead. |
Si se superase una de las dos pruebas, comenzaría un periodo de circunstancias excepcionales de mercado. | If either test is fulfilled, a period of exceptional market circumstances would commence. |
De las lecciones maternas, Él oía con reverencia, aunque Su Espíritu, en mucho, superase mi sabiduría. | He humbly listened to maternal lessons, though His Spirit was far above my wisdom. |
Si el resultado superase el peso real, podrán cobrarse Cargos adicionales basados en el peso dimensional. | If the result exceeds the actual weight, additional Charges may be assessed based on the dimensional weight. |
Este desempeño ha hecho que Net superase a BrT en el 2T08 y terminase el trimestre prácticamente empatada con Oi. | This performance did Net superass BrT in the 2Q08 and ended the quarter closed to Oi. |
Esto hizo que en 2016 la inversión en la capital superase los 4.000 millones de euros en esta ciudad. | This caused that in 2016 the investment in the capital surpassed the 4,000 million euros in this city. |
Dichas combinaciones se habían sometido a estudio para asegurar que la concentración de los residuos no superase los valores prescritos. | These combinations had been subjected to studies to ensure that the residue levels did not exceed prescribed values. |
Ogier fue el más rápido durante la mayor parte del tramo antes de que Tänak lo superase en los últimos kilómetros. | Ogier was fastest for most of the stage before Tänak overhauled him in the final few kilometres. |
De todos modos, por ser el primer viaje de prueba, la idea era que la bifurcación no superase la decena de variantes. | In this case, though, since it was the first test voyage, the idea was to not surpass ten variant bifurcations. |
Para las organizaciones no gubernamentales internacionales, el ACNUR debería solicitar y financiar una auditoría concreta de cada subproyecto ejecutado con fondos del ACNUR que superase los 300.000 dólares. | For international non-governmental organizations, UNHCR should request and fund a project-specific audit for each subproject for which UNHCR funding exceeds $300,000. |
Los 1025 expositores y 65 603 visitantes especializados procedentes de 149 países consiguieron que la R+T superase de nuevo la asistencia de la edición anterior. | With 1,025 exhibitors and 65,603 specialist visitors from 149 countries, R+T was again able to report growth in comparison with the previous event. |
Ya los fundadores de la Comunidad Europea soñaron con una Europa mayor que superase la profunda separación entre el Este y el Oeste de nuestro continente. | The founding fathers of the European Community dreamt of a greater Europe that would bridge the deep gap between east and west in our continent. |
Este desempeño ha hecho que Claro superase a Tim en maket share de celulares en Ago/08 y aumentara la diferencia que lo separa de Tim en Sep/08. | Because of this performance Claro surpassed Tim in market share in August/2008 and increased this difference to Tim in September/08. |
Pero, dicho esto, es revelador que Alepo (Siria) superase la cifra de 220 muertes por 100.000 habitantes en 2015, y que la tasa sea probablemente mayor en la actualidad. | That said, it is telling that Aleppo (Syria) exceeded 220 conflict deaths per 100,000 people in 2015, and the rate is likely higher today. |
Así pues, la participación del Tribunal sería la cantidad en que las costas judiciales estimadas superase el activo neto del acusado parcialmente indigente. | Therefore, the share of the Tribunal would be the excess of the estimated cost of the judicial proceedings over the net worth of the partially indigent accused. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!