Resultados posibles:
supeditar
Los Estados miembros velarán por que las autorizaciones se supediten a la siguiente condición: | Member States shall ensure that authorisations are subject to the following condition: |
Los Estados miembros velarán por que las autorizaciones se supediten a las siguientes condiciones: | Member States shall ensure that authorisations are subject to the following conditions: |
Los Estados miembros velarán por que las autorizaciones se supediten a las condiciones siguientes: | Member States shall ensure that authorisations are subject to the following conditions: |
Los Estados miembros deberán velar por que las autorizaciones se supediten a la condición siguiente: | Member States shall ensure that authorisations are subject to the following condition: |
Los Estados miembros deben velar por que las autorizaciones se supediten a las condiciones siguientes: | Member States shall ensure that authorisations are subject to the following conditions: |
Europa no debe dejar que los derechos y libertades de los uzbekos se supediten a otras consideraciones. | Europe must not make their rights and freedoms secondary to other considerations. |
Los Estados miembros velarán por que las autorizaciones de biocidas para su uso como fumigante se supediten a las condiciones siguientes: | Member States shall ensure that authorisations of products for use as a fumigant are subject to the following conditions: |
Su inmensidad, los vaivenes de la marea y los vientos predominantes hacen que las salidas marítimas se supediten a las condiciones del tiempo. | Its vastness and the swinging of the tides and the winds force sea outings to be subject to the weather conditions. |
El presidente podrá disponer que no se supediten los servicios mencionados en el apartado 1 al pago por adelantado de las tasas o costes correspondientes. | The President may decide not to make services mentioned in paragraph 1 dependent upon the advance payment of the corresponding fees or charges. |
Hace hincapié en que no existen requisitos legales que establezcan la tutela o que supediten el ejercicio de los derechos de la mujer a su aprobación. | The Kingdom emphasizes that there are no statutory requirements that necessitate guardianship or make a woman's enjoyment of her rights conditional on approval. |
Los Estados miembros velarán por que las autorizaciones se supediten a medidas de reducción del riesgo adecuadas para la protección de las aguas superficiales, los sedimentos y los artrópodos no diana.» | Member States shall ensure that authorisations are subject to appropriate risk mitigation measures for the protection of surface water, sediment and non-target arthropods.’ |
En los Estados miembros que supediten la suspensión a determinadas condiciones, los deudores deberían obtener la suspensión en todo caso siempre que: | In Member States which make the granting of the stay subject to certain conditions, debtors should be able to be granted a stay in all circumstances where: |
Los Estados miembros deberán indicar los motivos de cualquier denegación de consentimiento o de cualesquiera condiciones a que supediten su consentimiento. Estos motivos se basarán: | Reasons shall be given by Member States for any refusal to grant consent, or for conditions attached to their consent, which shall be based: |
Para permitir la importación ordenada y no especulativa del maíz incluido en dicho contingente arancelario, procede disponer que las importaciones se supediten a la expedición de un certificado de importación. | To ensure that imports of the maize covered by this tariff quota are orderly and not speculative, they should be made subject to the issue of import licences. |
Las Partes que no supediten la extradición a la existencia de un tratado reconocerán los delitos penales a los que se aplica el presente artículo como casos de extradición entre ellos. | Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the criminal offences to which this Article applies as extraditable offences between themselves. |
Para permitir la importación ordenada y no especulativa del trigo blando incluido en dichos contingentes arancelarios, procede disponer que las importaciones se supediten a la expedición de un certificado de importación. | To ensure that imports of the common wheat covered by these tariff quotas are orderly and not speculative, they should be made subject to the issue of import licences. |
A fin de permitir la importación ordenada y no especulativa de la cebada incluida en dicho contingente arancelario, procede disponer que las importaciones se supediten a la expedición de un certificado de importación. | To ensure that imports of the barley covered by this tariff quota are orderly and not speculative, they should be made subject to the issue of import licences. |
En la tercera eran protagonistas quienes, sin temer debatir con esos responsables, proponen medidas que supediten los caprichos del mercado a las necesidades de la humanidad. | And the third was made up of grassroots organizations and individuals who, while not afraid of debating with those responsible, are more interested in proposing measures to subordinate market whims to the needs of humanity. |
Podría poner de relieve las formas en las que la flexibilidad en el apoyo federal a distintos enfoques en la enseñanza de inglés puede funcionar conjuntamente con políticas que supediten la financiación a los resultados educativos. | It could highlight the ways in which flexibility in federal support for different approaches to teaching English can work in tandem with policies that make funding contingent on educational outcomes. |
Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para garantizar que la asistencia y apoyo al menor víctima no se supediten a su voluntad de cooperar en la investigación penal, la instrucción o el juicio. | Member States shall take the necessary measures to ensure that assistance and support for a child victim are not made conditional on the child victim’s willingness to cooperate in the criminal investigation, prosecution or trial. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!