sunt

Tenemos que mantener nuestra palabra: pacta sunt servanda.
We have to keep our word - pacta sunt servanda.
El principio pacta sunt servanda refleja esta característica consustancial al contrato.
The pacta sunt servanda principle evidences this inherent characteristic of contracts.
Pacta sunt servanda: hay que cumplir los tratados.
Pacta sunt servanda: treaties are there to be complied with.
De hecho, todos los Estados están obligados a acatar el principio de pacta sunt servanda.
In fact, all States were obligated to abide by the principle of pacta sunt servanda.
El acto unilateral de reconocimiento sería obligatorio en base al principio acta sunt servanda.
Unilateral acts of recognition would be binding on the basis of the principle acta sunt servanda.
Tenemos que aceptar nuestras obligaciones; pacta sunt servanda, y eso va para ambas partes.
We have to discharge our obligations; pacta sunt servanda - and that means by both parties.
De otro modo, habrían violado el principio general del derecho internacional público consuetudinario pacta servanda sunt.
Otherwise, they would have violated the general principle of customary public international law pacta servanda sunt.
El sistema se basa en el principio pacta sunt servanda, es decir, deben honrarse los acuerdos.
The system is based on the principle pacta sunt servanda - agreements must be honoured.
Me gustaría preguntar a la Comisión si realmente reconoce el pacta sunt servanda en el Derecho internacional.
I would like to ask the Commission whether it actually recognises pacta sunt servanda in international law.
En términos generales, parece indicar nada más que la evidencia expresada por la fórmula pacta sunt servanda.
In general terms, it seems to indicate nothing more than the self-evidence captured by pacta sunt servanda.
Hemos de ser leales con nuestros principios jurídicos europeos: pacta sunt servanda, los tratados deben cumplirse.
We must commit to our European legal principles: pacta sunt servanda - treaties are to be honoured.
Pacta sunt servanda: siempre se ha hecho hincapié en este principio en relación con Turquía, y con razón.
'Pacta sunt servanda' - that is always emphasised in connection with Turkey, and rightly so.
Por tanto, el análisis debe centrarse en la forma en que se aplica el principio acta sunt servanda.
Hence, the focus of the analysis should be how the acta sunt servanda principle applied.
En el lado de la bóveda, un registro continuo de sur a norte, sunt reprezentate scene din Vechiul Testament.
On the side of the vault, a continuous record from south to north, sunt reprezentate scene din Vechiul Testament.
La Comisión no puede poner fin a los acuerdos privados celebrados de manera válida (pacta sunt servanda) — Incertidumbre legal
Validly concluded private agreements cannot be ended by the Commission (pacta sunt servanda) — Legal uncertainty
Por consiguiente, ha vencido el principio pacta sunt servanda, ha ganado la diplomacia y el sentido común.
This is therefore a victory for the pacta sunt servanda principle, for diplomacy and for common sense.
Pacta sunt servanda: esta es la clave fundamental para que el proceso de paz, efectivamente, se pueda desarrollar convenientemente.
Pacta sunt servanda: this principle is the key to the proper continuation of the peace process.
Sin embargo, para lograr el éxito es necesario aplicar el principio de pacta sunt servanda (hay que respetar los acuerdos).
However, for any success the principle of pacta sunt servanda (agreements must be kept) is a necessity.
El párrafo 2 lo dice todo y refleja, entre otras cosas, los principios de pacta sunt servanda, jus cogens, erga omnes.
Paragraph 2 is self-evident and reflects, inter alia, the principles of pacta sunt servanda, jus cogens, erga omnes.
La Comisión no puede rescindir los contratos privados celebrados con validez («pacta sunt servanda») — Incertidumbre jurídica — Proporcionalidad
Validly concluded private agreements cannot be ended by the Commission (pacta sunt servanda) — Legal uncertainty — Proportionality
Palabra del día
la guarida