sumir

Desmantelar el gobierno podría sumir a Túnez en el caos.
Bringing down the government could plunge Tunisia into chaos.
Su única ambición era sumir al mundo en un invierno perpetuo.
Their sole ambition was to trap the world in eternal winter.
El reclutamiento de niños es un delito que puede sumir en un conflicto a generaciones enteras.
Child recruitment is a crime that can engulf entire generations in conflict.
Cualquier otra cosa no hará sino sumir a nuestra región en más convulsión y derramamiento de sangre.
All else will plunge our region into further upheaval and bloodshed.
Thor debe detener a los Elfos Oscuros de sumir al universo en la oscuridad!
Thor must stoped the Dark Elves from plunging the universe into darkness!
Concentrado, Sobria y poderoso, se las arregla para sumir al espectador en una bañera de hidromasaje musical.
Concentrated, Subdued and powerful, he manages to plunge the audience into a musical hot tub.
Si no se tomaban medidas, las consecuencias del cambio climático podían sumir al mundo en un conflicto.
If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict.
¡Éste es el enorme maremoto que iba a sumir a su mundo en un abismo interminable de tiranía!
This is the mega-tsunami that was to plunge your world into an endless abyss of tyranny!
La crisis actual podría sumir a millones de niños más en la pobreza y exacerbar esas privaciones ya existentes.
The current crisis could plunge millions more children into poverty and exacerbate these already existing deprivations.
Un joven llamado Freddy Sharp relata su historia de sumir en la oscuridad después de ingerir sales de baño.
A young man named Freddy Sharp recounts his story of plunging into darkness after ingesting bath salts.
Esa memoria seguía siendo suficientemente tóxica como para sumir a los Balcanes en la guerra por seis años.
That memory was still toxic enough to plunge the Balkans into war for the next six years.
Pero ahora observamos que ha resurgido de una manera peligrosa que amenaza con sumir al mundo en la crisis.
But now we see that it has resurfaced in a way that threatens to plunge the world into crisis.
Esta disputa podría escalar fácilmente y sumir al mundo capitalista en una depresión profunda, como en la década de 1930.
This row could very easily escalate and plunge the capitalist world into a deep depression, as in the 1930s.
Ahora invito a otros a seguir nuestros pasos y a demostrar que también están dispuestos a sumir sus responsabilidades.
I now invite others to follow suit and to show they too are ready to take their responsibilities.
La ausencia de abogados dispuestos a sumir la defensa de oficio suele retrasar el inicio de los juicios.
The lack of available lawyers to take on court-appointed defence cases tends to delay the start of trials.
La crisis podría sumir en la pobreza a un elevado número de personas, sobre todo a mujeres y niños, especialmente a niñas.
The crisis could push a large number of people, mainly women and children, especially girls, into poverty.
Ellas están obligadas todavía a sumir la mayoría de los trabajos domésticos y son subrepresentadas en las esferas políticas y culturales.
They are still forced to perform the majority of domestic tasks and are underrepresented in the political and cultural spheres.
La situación de la economía mundial es tan precaria que cualquier bache la puede sumir en una nueva recesión.
The situation of the world economy is so precarious that any shock can tip it over the edge into a new recession.
En los años 1980-1990, el efecto combinado de las políticas económica y financiera inapropiadas había logrado sumir al país en una grave situación.
From 1980-1990, the combined effect of inappropriate economic and financial policies had plunged the country into a serious situation.
La defensa a través de misiles plantea el dilema de Sísifo de sumir al mundo en otra carrera de armamentos costosa y desestabilizadora.
Missile defences create the Sisyphean dilemma of plunging the world into another costly and destabilizing arms race.
Palabra del día
saborear