Resultados posibles:
sumiera
-I plunged
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbosumir.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbosumir.

sumir

Fascinado, dejé que el ritmo se sumiera profundamente en mi interior.
Fascinated, I let the rhythm sink deep into me.
¿Por qué no aprovechó esa oportunidad para evitar que el país se sumiera en una catástrofe económica?
Why did he not seize that opportunity to prevent the country from falling into economic disaster?
Qué hizo que el nivel del terreno se sumiera?
What caused the land to drop?
La adopción de esas medidas permitiría mantener la seguridad en la región y evitaría que esta se sumiera en una guerra total.
Such action would preserve safety and security in the region and prevent it from descending into all-out war.
Poco después de su fundación, y mucho antes de que Siria se sumiera en conflicto, el gobierno se negó a acreditar el centro y se vio obligado a operar en secreto.
Soon after its founding, and long before Syria was plunged into conflict, the government refused to accredit the centre and it was forced to operate in secret.
Esta agrupación argentina pretende volver a poner sobre la mesa la fuerza musical y experimental de su país, después de que la crisis económica sumiera al Cono Sur en un mutismo cultural durante los últimos años.
This Argentine group intends to put on the table again the musical and experimental strength of its country after the economic crisis plunged the Southern Cone into a cultural silence during the last few years.
Entonces respaldé con decisión su labor de gobierno y no escatimé esfuerzos para evitar que el Gobierno de centro izquierda que presidía se sumiera -justamente hace un año- en una crisis favorecida por la iniciativa del Grupo político liderado por el Sr. Bertinotti.
At that time, I firmly supported the work of his government and I tirelessly fought to prevent his centre-left government from entering a crisis - just about a year ago - through an initiative of the political group led by Mr Bertinotti.
Finalmente fue derribado y al caer abrió una enorme grieta en el suelo, donde rápidamente se hundía más y más hasta que antes que se sumiera por completo apareció una Nave de Rescate que lo jaló hacia su interior.
Finally he was abated and when he felt it opened an enormous rift in the ground that gobbled him quickly, however, faster and before he vanished inwards land a Rescue Ship appeared and pulled him out for its interior, vanishing in the sky.
Esta ralentización de carácter mundial dio al traste con la vacilante recuperación que había comenzado en el Japón en 2000, lo que hizo que la economía se sumiera nuevamente en la recesión.
The global slowdown also upset the tentative recovery that had begun in Japan in 2000, sending the economy back into recession.
El año pasado ya insistíamos sobre la necesidad de entender cómo pudo ser posible que la vida en la Ciudad de las Luces se sumiera en las tinieblas en tan solo unas horas.
Last year, we had already emphasized the need to understand how the daily life of the City of Lights could, within a few hours, be plunged into darkness.
La poción hizo que el gigante se sumiera en un sueño profundo.
The potion caused the giant to fall into a deep slumber.
Palabra del día
la huella