suits me

Popularity
500+ learners.
It also suits me that we are talking about public aid.
También estoy de acuerdo en que hablemos de la ayuda pública.
I don't know which one suits me best.
No sé cuál se adapta mejor me.
That suits me just fine, especially if you can find out what's going on.
Por perfecto, especialmente si puedes averiguar de qué va todo esto.
Now I find you in exactly the position that suits me.
Ahora te encuentro exactamente en la Posición que me conviene.
The colour that suits me, and you have to copy.
Ese color me pega a mí, y tú tenías que copiarme...
In fact, the variety of terrain suits me.
En realidad, la variedad de terrenos que me conviene.
I chose the work that suits me and, if not, why?
Elegí el trabajo que me conviene y si no, ¿por qué?
Everything is freely chosen, according to how it pleases or suits me.
Todo se elige libremente, según como me complazca o convenga.
How do I choose a gold bracelet that suits me perfectly?
¿Cómo elijo una pulsera de oro que me quede perfecta?
Now I just want a guy who suits me.
Ahora solo quiero a un hombre que me satisfaga.
Well, it's not Walden Pond but it suits me.
Bueno, no es el Lago Walden pero me viene bien.
Just tick the questions that you think: That suits me!
Simplemente marque las preguntas que piense: ¡Eso me satisface!
I don't think this hairstyle suits me, grandma.
No creo que este peinado me quede bien, abuela.
Which diet suits me so that the whole thing is a success?
¿Qué dieta me conviene para que todo sea un éxito?
On paper this Dakar looks really tough and that suits me.
En el papel, este Dakar parece súper duro y me conviene.
But, Buddy, are you sure this style suits me?
Pero, Buddy, ¿seguro que éste me queda bien?
It is the one that suits me well.
Esa es la única que me queda bien.
This house suits me more than you.
Esta casa me conviene más que a ti.
The state of the nation suits me.
El estado de la nación me va muy bien.
It's very soft and suits me really well.
Es muy suave y queda realmente bien.
Palabra del día
la miel