subsidiariamente
- Ejemplos
Las disposiciones del Código de Procedimiento Penal se aplicarán subsidiariamente. | The provisions of the Code of Penal Procedure apply subsidiarily. |
El Código de Procedimiento Penal se aplica subsidiariamente. | The Code of Penal Procedure applies subsidiarily. |
Estas denuncias solo deben ser arregladas subsidiariamente por una instancia apropiada. | Such complaints should be settled by an appropriate body only as a fall-back measure. |
¿No debería actuar aquí subsidiariamente la Unión? | Should the EU not be playing a subsidiary role here? |
La Administración civil no podrá imponer sanciones que, directa o subsidiariamente, impliquen privación de libertad. | The Civil Administration may not impose penalties which directly or indirectly imply deprivation of freedom. |
Cuando esta obligación no fuera cumplida, el Estado está obligado a cumplirla subsidiariamente. | Where they fail to do so, the State is required to perform this duty in their stead. |
Señor Presidente, Señorías, me refiero al artículo 166 del Reglamento y, subsidiariamente, al artículo 167. | Mr President, ladies and gentlemen, I refer to Rule 166 of the Rules of Procedure and, secondarily, to Rule 167. |
En Junta de propietarios el presidente será nombrado, entre los propietarios, mediante elección o, subsidiariamente, mediante turno rotatorio o sorteo. | On Board of Owners the President shall be appointed, among the owners, through choice or, subsidiary, by rotating or draw. |
La incapacidad jurídica de los menores la suple la patria potestad y subsidiariamente la tutela (art. | This lack of legal capacity on the part of minors is replaced by parental authority and, to a subsidiary degree, by guardianship (art. |
Por lo tanto Oswap no se hace responsable ni directa ni subsidiariamente de ningún daño directo o indirecto que el CLIENTE pudiera ocasionar a terceros. | Therefore Oswap is not responsible directly or indirectly for any direct or indirect damage that may cause the client to third-parties. |
El Estado parte reitera pues las comunicaciones anteriores relativas a la admisibilidad y, subsidiariamente, a la falta de fundamentación de las alegaciones del autor. | The State party reiterates its previous submissions that the complainant's allegations are inadmissible and, in the alternative, unfounded. |
Respecto a las opiniones o contenidos.- La EMPRESA no se hace responsable directamente ni subsidiariamente de las opiniones o contenidos emitidos en los mensajes. | Regarding the opinions or content. The COMPANY is not liable directly or indirectly for the opinions or content broadcasted in messages. |
La responsabilidad civil de los funcionarios, contratados y auxiliares, será siempre personal y anterior a la del Estado, que responderá subsidiariamente. | The civil responsibility of public servants, and contract and auxiliary employees shall always be personal and prior to that State, which shall be collaterally liable. |
El Presidente deberá tener el título de Bachiller o el de Formación Profesional de segundo grado, o subsidiariamente el de Graduado Escolar o equivalente. | The President must have a Bachelors degree or a Vocational Training of second degree, or alternatively the School Graduate or equivalent title. |
Las sesiones se ajustarán al presente Reglamento y subsidiariamente a las disposiciones pertinentes del Reglamento del Consejo Permanente de la OEA. | The sessions shall conform primarily to the Rules of Procedure and secondarily to the pertinent provisions of the Rules of Procedure of the Permanent Council of the OAS. |
Si se hubiera interpuesto subsidiariamente el recurso de apelación, inmediatamente pasará a conocimiento del Ministro de Seguridad Pública, Gobernación y Policía, para su conocimiento y resolución. | If an ancillary request for review has been lodged, it will be forwarded immediately to the Minister of Public Security, Governance and Police for consideration and decision. |
Como la Corte manifiesta en el párrafo 36 del fallo, las reglas de la protección diplomática se aplican subsidiariamente ante la ausencia de acuerdo entre las partes. | As the Court had stated in paragraph 36 of the judgment, the rules of diplomatic protection applied in a residual manner in the absence of an agreement between the parties. |
Dentro de la Unión Europea, la cuestión de la educación, de la enseñanza, está organizada subsidiariamente, lo que significa que los ordenamientos son distintos. | In the European Union, education and teaching is structured according to the principle of subsidiarity, with the result that the laws of the Member States differ. |
Además, la POSCO argumentó solamente que las ventas a la Compañía ABC debían excluirse o, subsidiariamente, que los créditos fallidos debían atribuirse a una categoría más amplia de ventas. | Furthermore, POSCO only argued that the sales to ABC company should be excluded or, in the alternative, that the bad debt should be allocated over a broader category of sales. |
Cuando se pacte una obligación subsidiaria de cumplimiento por parte del cedente-deudor originario, este, cuando sea requerido subsidiariamente, podrá alegar la compensación de los créditos de los que sea titular. | When the original transferor-obligor agrees to a subsidiary obligation of performance, it could, whenever this is necessary in a subsidiary capacity, assert the set off of its claims. |
