subsidiarily

The provisions of the Code of Penal Procedure apply subsidiarily.
Las disposiciones del Código de Procedimiento Penal se aplicarán subsidiariamente.
The Code of Penal Procedure applies subsidiarily.
El Código de Procedimiento Penal se aplica subsidiariamente.
I know that subsidiarily should be the rule.
Yo sé que la subsidiariedad debe ser la regla.
The original obligor, when it is subsidiarily liable, may assert the set-off of its own claims.
El deudor originario, cuando sea requerido subsidiariamente, podrá alegar la compensación de sus propios créditos.
An accomplice is anyone who indirectly and subsidiarily cooperates in the performance of the punishable act through acts prior to or simultaneous with the act in question.
Son cómplices los que indirecta y secundariamente cooperan a la ejecución del acto punible, por medio de actos anteriores, o simultáneos.
The LPH grants a double character to the President: as representative of the community and, subsidiarily, as administrator and secretary providing that they are not designated to other persons to occupy the specific post.
La LPH otorga al Presidente un doble carácter: como representante de la comunidad y, subsidiariamente, como administrador y secretario siempre que no se designen a otras personas para ocupar el cargo específico.
UNIDO's internal law is defined by its Constitution and, subsidiarily, by the regulations and directives emanating from its governing bodies and the rules and instructions issued by or under the authority of UNIDO's Director-General.
El ordenamiento interno de la ONUDI está definido en su Constitución y, subsidiariamente, en las reglamentaciones y directrices de sus órganos rectores y en las normas e instrucciones establecidas por el Director General o bajo la autoridad de éste.
Personal creditors of one of the spouses, even if the debt arose prior to the marriage, may obtain satisfaction subsidiarily from the community property, up to the value corresponding to the share of the spouse in debt.
Los acreedores personales de uno de los cónyuges, incluso si la deuda surgió antes del matrimonio, podrán obtener satisfacción subsidiariamente de la comunidad de bienes hasta el valor correspondiente a la participación del cónyuge en la deuda.
This same applies to the guarantees provided before the transfer in order to ensure the performance of the original obligor, when it is claimed subsidiarily (Article 243 of the Proposals for the reform of French law on obligations of 2013).
Esta misma lógica se aplica a las garantías previstas antes de la cesión, que asegurarán el cumplimiento del deudor originario, cuando sea requerido subsidiariamente (art. 243 del Anteproyecto francés de reforma del Derecho de obligaciones de 2013).
However, findings on the consistency of the administration of the measures should not be considered by the Panel because the requests were not made, not even subsidiarily, in the first submission of the United States.
No obstante, el Grupo Especial no debería considerar la posibilidad de hacer constataciones sobre la compatibilidad de la aplicación de las medidas, ya que esto no se había solicitado, ni siquiera de forma subsidiaria, en la primera comunicación de los Estados Unidos.
The solution here suggested finds some support in further policy reasons. First of all, should member States be regarded as generally responsible, albeit subsidiarily, the relations of international organizations with non-member States would be negatively affected, because they would find difficulties in acting autonomously.
En primer lugar, si los Estados miembros se hubiesen de considerar generalmente responsables, aunque subsidiariamente, las relaciones de las organizaciones internacionales con los Estados no miembros se verían perjudicadas, porque encontrarían dificultades para actuar de modo autónomo.
Both subject-matter jurisdiction and local jurisdiction belong to the court of the district in which the spouses/partners had their last common habitual residence or, subsidiarily, to the court of the district in which the defendant has his/her habitual residence.
Tanto la competencia objetiva como la competencia local los lleva a cabo el tribunal del distrito en el que los cónyuges/pareja tuvieron su última residencia habitual común, y subsidiariamente el tribunal de distrito de la residencia habitual del demandado.
Subsidiarily, the State party maintains that the complaint is without merit.
Subsidiariamente, el Estado Parte sostiene que la queja no está fundamentada.
Subsidiarily, the State party argues that the author's claim is ill-founded.
Subsidiariamente, el Estado Parte alega que la pretensión del autor es infundada.
Subsidiarily, the State party contends that domestic remedies have not been exhausted by the author.
Con carácter subsidiario, el Estado Parte señala que el autor no ha agotado los recursos internos.
Subsidiarily, and by reference to the Committee's jurisprudence, the authors claim that, in any event, the adoption of that resolution had continued effects, resulting in their expulsion from the CDU in 1994.
Subsidiariamente y con referencia a la jurisprudencia del Comité, los autores afirman que, en todo caso, la aprobación de esa resolución ha tenido efectos permanentes, que en 1994 se tradujeron en su expulsión de la CDU.
Subsidiarily, and by reference to the Committee's jurisprudence, the authors claim that, in any event, the adoption of that resolution had continued effects, resulting in their expulsion from the CDU in 1994.
En subsidio y con referencia a la jurisprudencia del Comité, los autores afirman que en todo caso la aprobación de esa resolución ha tenido efectos permanentes que en 1994 se tradujeron en su expulsión de la CDU.
Subsidiarily, the State party argues that the claim is inadmissible ratione temporis, as the authors' property was forfeited in 1971, i.e. long before the Covenant and the Optional Protocol entered into force for the Czech Republic.
Como argumento secundario, el Estado parte aduce que la reclamación es inadmisible ratione temporis, dado que la propiedad de los autores fue incautada en 1971, es decir, mucho antes de que el Pacto y el Protocolo Facultativo entrasen en vigor para la República Checa.
The provisions on publishing contracts, contracts for phonographic recording and contracts for audiovisual productions shall be subsidiarily applicable to these contracts.
Son aplicables a estos contratos de modo supletorio las disposiciones relativas a los contratos de edición, inclusión fonográfica y, producción audiovisual.
Soul any special terms and conditions exist (in the purchase orders or in separate documents), these general terms and conditions shall be construed to apply subsidiarily to the special terms and conditions.
En los casos en los que existan condiciones particulares (en las órdenes de compra o en documentos aparte), las presentes condiciones generales se entenderán aplicables de forma subsidiaria a dichas condiciones particulares.
Palabra del día
la tormenta de nieve