Resultados posibles:
subcontratará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbosubcontratar.
subcontratara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbosubcontratar.
subcontratara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbosubcontratar.

subcontratar

Breve descripción del valor/porcentaje del contrato que se subcontratará (si se conoce)
Short description of the value/proportion of the contract to be subcontracted (if known)
El verificador no subcontratará la revisión independiente ni la emisión del informe de verificación.
A verifier shall not outsource the independent review or the issuance of the verification report.
Durante el proceso de obtención de fondos, Investbx prestará a precios de mercado servicios de investigación y comercialización, que subcontratará.
During the fund raising process Investbx will provide research and marketing services at market costs, which it will outsource.
Asimismo, el Vendedor no subcontratará la Orden de Compra o cualquier parte de la misma sin el previo consentimiento del Comprador por escrito.
Likewise, the Seller will not subcontract the Purchase Order or any part of the same without the previous consent of the Purchaser in writing.
Si es necesario, el SAS subcontratará a otras organizaciones para que ayuden en lo relacionado con otros componentes del proyecto (por ejemplo el componente de gestión y seguridad de los arsenales).
As necessary, SAS will subcontract other organisations to assist with other components of the project (possibly including the component on stockpile management and security).
Como parte de una nueva estrategia, el PNUD de Kenya subcontratará directamente a asociados de la sociedad civil, el sector privado o el sistema de las Naciones Unidas para que realicen gran parte del trabajo.
In a new approach, much of the work will be subcontracted out directly by UNDP Kenya to partners in civil society, the private sector or the United Nations system.
El importador de datos no subcontratará ninguna de sus operaciones de procesamiento realizadas en nombre del exportador de datos en virtud de las Cláusulas, sin el consentimiento previo por escrito del exportador de datos.
The data importer shall not subcontract any of its processing operations performed on behalf of the data exporter under the Clauses without the prior written consent of the data exporter.
El importador de datos no subcontratará ninguna de sus operaciones de procesamiento llevadas a cabo en nombre del exportador de datos con arreglo a las cláusulas sin previo consentimiento por escrito del exportador de datos.
The data importer shall not subcontract any of its processing operations performed on behalf of the data exporter under the Clauses without the prior written consent of the data exporter.
El importador de datos no subcontratará ninguna de sus operaciones de procesamiento llevadas a cabo en nombre del exportador de datos con arreglo a las cláusulas sin previo consentimiento por escrito del exportador de datos.
The data importer shall not subcontract any of its processing operations performed on behalf of the data exporter under the Clauses without the prior written consent of the data exporter.
Este eslabón de la cadena se encargará de realizar el transporte y en caso de no ser ella la prestadora del servicio, ya sea por no disponer de flota o por no poder asumir el encargo, lo subcontratará a otra empresa.
If this company cannot carry out this service because of lack of trucks or overwork, the transport will be subcontracted to another company.
Muchos de ellos serán capaces de organizarte también un viaje con el transiberiano, pero lo más seguro es que subcontraten una agencia especializada que a su vez subcontratará a varias agencias locales (especialmente si recorres más de un país).
Many of them are also able to organize a Transsiberian trip for you, but it's likely that they will subcontract a specialized agency who will in turn subcontract various local agencies (especially if you are travelling across more than one country).
La Vendedora no subcontratará ninguno de sus deberes u obligaciones según ninguna Orden sin la previa aprobación de la Compradora en una Orden o enmienda de Orden o en un Escrito Firmado por el Vicepresidente de Compras de la Compradora.
The Salesman will not subcontract any of her duties or obligations according to any Order without the previous approval of the Buyer in an Order or amendment of Order or in a Writing Signed by the Vice- president of Purchases of the Buyer.
El Vendedor no subcontratará ninguno de sus deberes ni obligaciones conforme a una Orden sin la autorización previa del Comprador otorgada en el texto de una Orden o la modificación de una Orden o en un Escrito firmado por el Vicepresidente de Compras del Comprador.
Seller shall not subcontract any of its duties or obligations under any Order without prior approval by Purchaser on the face of an Order or Order amendment or in a Signed Letter by Supplier Purchasing Vice president.
Se subcontratará alguna parte de esta excursión a proveedores acreditados.
Portions of this tour are subcontracted to other reputable suppliers.
Se subcontratará alguna parte de esta excursión a proveedores acreditados.
Portions of this tour are subcontracted to other reputable vendors.
Para la gestión de residuos en la refinería de Tenerife, Befesa subcontratará a Ecansa.
For the waste management at the refinery sited in Tenerife, Befesa will subcontract Ecansa.
En 1998, Phytopharm subcontratará los derechos para desarrollar p57 a Pfizer de $21 millones.
Phytopharm In 1998 to develop p57 rights to sub Pfizer for $ 21 million.
La NDA no se ocupa de desmantelar las instalaciones de las que será responsable, sino que subcontratará esta tarea a otras entidades.
The NDA does not itself decommission the sites for which it will have responsibility. It will contract this task out to other entities.
El contratista no subcontratará ninguna parte de los trabajos que le hayan sido confiados mediante el contrato sin la autorización escrita del que otorga el contrato.
The contract-acceptor shall not subcontract any of the work entrusted to him under the contract without written authorisation from the contract-giver.
La Comisión ha optado por que la gestión de los programas MED se subcontratara a la Agencia paras las Redes Transmediterráneas, la ARTM, asociación creada a iniciativa de la Comisión.
The Commission elected to subcontract the management of the MED programmes to the Agency for Trans-Mediterranean Networks, the ARTM, an association set up by the Commission itself.
Palabra del día
el tema