student/parent
Alternatively, the principal/designee may wait until the student/parent/guardian has had a chance to challenge the content of the statement before communicating the statement to any teachers or counselors. | Alternativamente, el director/asignado debe esperar hasta que los padres o guardianes del estudiante hayan tenido la oportunidad de cuestionar o revisar el contenido de la declaración antes de comunicar a cualquier maestro o consejero. |
The superintendent/designee shall inform the student/parent of the date, time, and place of the meeting. | El superintendente/designado deberá informar al estudiante o padre de la fecha, hora y lugar de la reunión. |
Each school has a student/parent handbook that you should receive at the beginning of the school year. | Cada escuela tiene un manual para estudiantes y padres que usted debe recibir al comenzar el año escolar. |
The Board will consider the matter in executive session, unless the student/parent requests an open meeting. | La Mesa Directiva considerará el asunto en una sesión ejecutiva, a menos que el estudiante/padres del estudiante soliciten una reunión abierta. |
The appropriate suspension forms should be completed and forwarded to the student/parent, with a copy to the Student Services office. | Se deben completar los formularios de suspensión y enviados a los padres/estudiante con una copia para la Oficina de Servicios al Estudiante. |
At the review, the student/parent will have an opportunity to present arguments for the student's return to the regular classroom or campus. | En la revisión, el estudiante y/o su padre tendrán la oportunidad de presentar argumentos a favor del estudiante para regresar al salón o escuela regular. |
A copy of the documentation shall be made available upon request to the student/parent/guardian at the District Office prior to mailing. | Una copia de la documentación estará a la disposición, del estudiante/padre/guardián en la oficina del distrito si la solicita antes de su envío. |
Transportation Transportation for students granted permission to enroll pursuant to this policy and regulation shall be the responsibility of the student/parent/guardian. | La transportación a quienes se les ha otorgado el permiso de admisión, como se estipula en esta política y regulación, deberá ser la responsabilidad de los estudiantes, padres o guardianes. |
The student/parent will be given written notice to the date, time and place of the meeting at least five (5) days prior to the meeting. | Al estudiante/padres de familia se les entregará una notificación por escrito para la fecha, hora y lugar de la reunión por lo menos cinco (5) días previos a la reunión. |
If informal discussions do not resolve the issue, the district school student/parent/ guardian may obtain a Grievance Filing Form from the principal. | Si las discusiones informales no resuelven el problema, el estudiante de la escuela del distrito/ padre/ tutor legal puede obtener un formulario con el director de la escuela para presentar una queja (Grievance Filing Form). |
A Board member may allow for the student/parent and the administration to present their positions and may question the student/parent or the administration. | Un miembro de la Mesa Directiva puede permitir al estudiante/padres del estudiante y a la administración presentar su postura y pueden hacer preguntas al estudiante/padres del estudiante o a la administración. |
When proper notice has been given and the student/parent fail to appear at the hearing, the hearing may proceed; the student may be found responsible in absentia. | Cuando los padres de familia/estudiante no asistan a la audiencia a pesar de que se les haya notificado apropiadamente, la audiencia puede proceder; el estudiante puede ser declarado responsable de las acusaciones aunque no esté presente. |
A student/parent who has a complaint must, within fifteen (15) calendar days of the event causing the complaint, file the complaint in writing and request a conference with the principal or appropriate administrator. | El padre o el estudiante que tiene una queja debe, dentro de los 15 días calendario del evento que causó la denuncia, presentar la queja por escrito y solicitar una conferencia con el director o con el administrador apropiado. |
If this code is chosen, the student/parent must contact the yearbook sponsor to obtain contact information for the yearbook publisher since the campus will not be able to release the student information. | Si elige este código, el estudiante / padre debe contactar al patrocinador del anuario a fin de obtener la información de contacto para el editor del anuario, puesto que la escuela no podrá revelar la información referente al estudiante. |
Please review the Student/Parent Handbook with your child. | Por favor revise el Manual de Estudiantes/Padres con su niño. |
Principal/Student/Parent will attempt an informal resolution to the situation 2. | El Director/Padres/Estudiante intentará una solución informal a la situación. 2. |
Please refer to the RRPS Student/Parent Transportation Handbook for greater detail. | Por favor, consulte el Manual de Transporte para estudiantes/padres de RRPS para mayor detalle. |
The Parent Involvement Policy is included in The New Castle County Vocational Technical School District Student/Parent Handbook on pages 78-81. | Se incluye la Política de Participación de los Padres en el Nuevo Castillo Condado Vocacional Técnico Estudiante/ el Padre de Distrito Escolar Manual sobre páginas de 78-81. |
The glossary provides legal and locally established definitions and is intended to assist readers in understanding terms related to the Student/Parent Guidebook and the Student Code of Conduct. | El glosario ofrece definiciones legales y localmente establecidas y tiene la intención de ayudar a los lectores a comprender términos relacionados con el Código de Conducta Estudiantil y Guía de Padres/Alumnos. |
TISD asks parents to review, study, and support the district's behavioral management plan (Student/Parent Guidebook and Student Code of Conduct) and any local campus handbooks. | TISD le pide a los padres que revisen, estudien y apoyen el plan del distrito para el control del comportamiento (Student/Parent Guidebook y Student Code of Conduct) y a los manuales de las escuelas locales. |
