strung out

Popularity
500+ learners.
A bad accident, a strung out rock star in the car.
Un mal accidente, una estrella de rock drogada en el auto.
I was strung out on these streets for six years.
Estuve metido en esas calles durante seis años.
He has her strung out all the time.
Él tiene su encadenan a todo el tiempo.
I woke up three days later strung out in the park.
Desperté 3 días después, drogada en un parque.
I'm going to be as strung out as charlotte.
Voy a estar tan fumado como Charlotte.
You're not the only one that's strung out, Jess.
No eres la única tensa, Jess.
This is a scheme that is strung out and positioned all over the world.
Éste es un esquema que está encadenado y colocado por todo el mundo.
I think I slept, but I still feel totally strung out.
Pensé que había dormido, pero aún me siento exhausta.
Why are you gettin' so strung out, B?
¿Por qué estás tan tensa, B?
I know, I'm totally strung out on television.
Lo sé. Soy una adicta a la TV.
You are a little strung out.
Estás un poco enviciado.
My sister was so strung out.
Mi hermana estaba muy adicta.
You look a little strung out, man.
Pareces un poco ido, tío.
I think I slept, but I still feel totally strung out.
Pensé que había dormido, pero aún me siento exhausto.
I think I'm strung out on the scalpel.
Creo que estoy encadenado al escalpelo.
She's not strung out, okay?
Ella no es adicta, ¿vale?
She was strung out, but she was trying to get clean and save her money.
Estaba hasta el cuello pero intentaba limpiarse y ahorrar dinero.
Well, everyone said she was just too strung out.
Dicen que simplemente estaba muy colgada.
I was strung out on drugs.
Estaba hundida en las drogas.
You know, I was really strung out there.
Sabes, estaba... Estaba muy tensa.
Palabra del día
silbar