streit
- Ejemplos
El Secretario Ejecutivo de EUROBATS, Andreas Streit, representó a la familia de la CMS en el evento. | EUROBATS Executive Secretary, Andreas Streit, represented the CMS Family at the event. |
Kurt Streit será el protagonista de la ópera de Benjamin Britten Peter Grimes (diciembre de 2015). | Kurt Streit takes on the lead role in the Benjamin Britten opera Peter Grimes (December 2015). |
Con un mejor tiempo de 22,89 segundos, Axel Streit de Renania-Palatinado se alzó con la victoria. | The winner was Axel Streit from Rhineland-Palatinate with the fastest time of 22.89 seconds. |
Emplea el sistema de iluminacion de Haag Streit y tiene un tambor giratorio con tres aumentos: 10x, 16x y 25x. | It employs Haag Streit type lighting system and has a rotating drum with three magnifications: 10x, 16x and 25x. |
Emplea el sistema de iluminacion de Haag Streit y tiene un tambor giratorio con cinco aumentos: 6x a 40x. | It employs Haag Streit type lighting system and has a rotating drum with five magnifications, ranging from 6x to 40x. |
El Obispo Baraga era un escritor prolífico; muchos de sus escritos fueron publicados en la Bibliotheca Missionum (Aachen 1927), El Padre Roberto Streit, o.m.i., listó 33 obras. | Bishop Baraga was a prolific writer; many of his writings were published. In the Bibliotheca Missionum (Aachen 1927), Father Robert Streit, o.m.i., listed 33 works. |
El Teatro Real abre su temporada del Bicentenario con la recuperación de la brillante producción de Claus Guth y un gran reparto liderado por Kurt Streit y Silvia Tro Santafé. | The Teatro Real opened its 200th anniversary season with a revival of Claus Guth's brilliant production and a great cast, led by Kurt Streit and Silvia Tro Santafé. |
El Obispo Baraga y los Oblatos El Obispo Baraga era un escritor prolífico; muchos de sus escritos fueron publicados en la Bibliotheca Missionum (Aachen 1927), El Padre Roberto Streit, o.m.i., listó 33 obras. | Bishop Baraga and the Oblates Bishop Baraga was a prolific writer; many of his writings were published. In the Bibliotheca Missionum (Aachen 1927), Father Robert Streit, o.m.i., listed 33 works. |
Señalo esos miembros de mi propia familia religiosa misionera, cuyos nombres están en las referencias y la literatura: Streit, Dindinger, Rommerskichen y, en su generación, Metzler y Henkel de esta Universidad. | I signal those members of my own religious missionary farmily whose names are in the references and the literature: Streit, Dindinger, Rommerskichen and, in this generation, Metzler and Henkel of this university. |
También tuvimos donaciones de Selina Koller quien gastó 32 dólares en nuestra tienda de donaciones, Rebecca Streit envió $100, 7th Darlington Brownies, U.K. enviaron $100, Ainhoa Galardi Mendiluze otros $200 y John Taylor sent through $500. | We had donations too from Selina Koller who spent $32 in our donation store, Rebecca Streit sent $100, 7th Darlington Brownies, U.K. sent $100, Ainhoa Galardi Mendiluze sent $200 and John Taylor sent through $500. |
Sobre todo se concentra en la obra de los estudiantes del Instituto de la Fotografía Creativa de la Universidad de Silesia de Opava, alumnos del fotógrafo Jindřich Štreit. | In particular, it follows the work of students of the Institute of Creative Photography at the Silesian University in Opava guaranteed by Jindřich Štreit. |
